Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Поисковый запрос: (<.>A=Марьяновская, Е. Л.$<.>)
Общее количество найденных документов : 12
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-12 
1.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Ритмизованная проза киплинговского сказа и ее передача в переводе / Е. Л. Марьяновская ; РГУ им. С. А. Есенина (Рязань) // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 2. - P. 104-110 : рис. - (Художественный перевод с комментариями переводчика) ) . - Библиогр.: с. 110
. - Текст парал.: англ., рус. . - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
анализ произведений -- когерентность -- кумуляция -- переводчики -- переводы -- предпереводческий анализ -- проза -- ритмизованная проза -- ритмическая организация -- сказы -- стихотворения
Аннотация: Вниманию читателя предлагается новый перевод сказа Р. Киплинга "Почему у носорога такая шкура" в единстве его четырех компонентов: собственно повествования, авторских рисунков, авторских комментариев к рисункам. Задача автора показать, как создается ритмическая организация сказа на разных уровнях создания текста и как в ней проявляется общий замысел автора.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Р. (английский писатель) \, .\; Колкер, Я. М. \.\; Киплинг, Р. (английский писатель); Чуковский, Корней Иванович (русский писатель ; 1882-1969); Хавкина, Л. Б.; РГУ им. С. А. Есенина (Рязань)
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Марьяновская, Е. Л.
    Проявление многомерности знака при аналитико-синтетическом подходе к исследованию художественного дискурса / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2012. - Вып. 2 (21). - С. 49-54. - (2072-7607). - Библиогр.: с. 54 (8 назв.)
ББК 74.26
Рубрики: Языкознание
   Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
анализ художественного дискурса -- аналитико-синтетический подход -- английский язык -- дискурс -- имплицитная информация -- исследование художественного дискурса -- многомерность знака -- примеры -- художественный дискурс -- эксплицитная информация

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Колкер, Я. М.
    Влияние общего замысла на перевод компонентов поэтического единства / Я. М. Колкер, Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2012. - Вып. 4 (23). - С. 99-106. - (2072-7607)
ББК 81.432.1-7
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
авторские комментарии -- авторские рисунки -- метаединство -- перевод -- поэтизированные сказы -- рефрен -- ритм -- сказки, перевод
Аннотация: Предлагается новый перевод сказки Р. Киплинга "Как у верблюда появился горб" в единстве его четырех компонентов: собственно повествования, авторских рисунков, авторских комментариев к рисункам и стихотворения.


Доп.точки доступа:
Марьяновская, Е. Л.
Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Роль категории "прекрасное/безобразное" в художественном переводе / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 2 (37). - С. 49-56. - (Теория и практика художественного перевода) ) . - Библиогр.: с. 56 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
безобразное -- перевод текста -- прекрасное -- противопоставление -- художественный перевод
Аннотация: В статье рассматривается противопоставление "прекрасное/безобразное" на разных уровнях формы и содержания текста.


Доп.точки доступа:
Андерсон \ш.\
Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Постпереводческий анализ как осознанная необходимость / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 1 (36). - С. 52-61. - (Интрасемиотический и интерсемиотический перевод) ) . - Библиогр.: с. 61 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.42
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
безобразное -- перевод текста -- постпереводческий анализ -- прекрасное -- текстообразующая деталь
Аннотация: В статье постпереводческий анализ рассматривается как осознанная необходимость, связанная с сопоставлением интерпретации текста оригинала и текстов перевода, с определением идентичности авторского стиля оригинала и стиля переводов.


Доп.точки доступа:
Андерсен, Шервуд
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Предпереводческий анализ - предпосылка адекватности полученного результата / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2015. - № 4 (35). - С. 56-62. - (Семантика художественного текста) ) . - Библиогр.: с. 62 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.42
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
аналитико-синтетический подход -- интерпретация текста -- перевод текста -- предпереводческий анализ
Аннотация: В статье предлагается аналитико-синтетический подход к предпереводческому анализу, который позволяет обеспечить эффективность и адекватность интерпретации текста и его последующего перевода.


Доп.точки доступа:
Джойс, Джеймс
Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Подводя итоги: как и зачем читать притчи Р. Киплинга / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2015. - № 3 (34). - С. 39-45. - (Проблемы перевода в лингвосопоставительной и лингводидактической перспективах) ) . - Библиогр.: с. 45 (4 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
анализ -- контекстообразующая функция -- переводческие трудности -- притча -- художественный перевод
Аннотация: В статье предпринята попытка обобщить результаты многолетней работы над притчами Р. Киплинга "Послушайте, как это было" с целью показать, что произведения писателя представляют собой благодатный материал для обучения чтению и художественному переводу.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Редьярд \р.\
Прямая ссылка
Найти похожие

8.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Перевод как инструмент обучения чтению художественной литературы / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 2 (29). - С. 28-33. - (Лингвистические предпосылки адекватности перевода) ) . - Библиогр.: с. 33 (5 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественной литературы -- постпереводческий анализ -- предпереводческий анализ -- система пресуппозиций
Аннотация: В статье показано, что перевод может из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественных текстов.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Р.
Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Репрезентативность звукового оформления художественного произведения как переводческая проблема / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 4 (39). - С. 64-69. - (Семантика дискурса в социосемиотическом и переводческом аспектах) ) . - Библиогр.: с. 69 (4 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод текста -- ритмизованная проза -- социо-семиотический подход -- художественный перевод
Аннотация: В данной статье на примере рассказа Юрия Нагибина демонстрируется, как звуковой аспект влияет и на порождение, и на восприятие художественного произведения.


Доп.точки доступа:
Нагибин, Юрий \ю.\
Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Художественный дискурс как единство формы и содержания / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 4 (27). - С. 48-53. - (Подходы к анализу художественного текста) ) . - Библиогр.: с. 53 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Стилистика

Кл.слова (ненормированные):
паузация -- предпереводческий анализ -- ритм -- риторический анализ
Аннотация: В центре внимания статьи - сложные, гибкие, подвижные отношения формы и содержания художественного дискурса .


Доп.точки доступа:
Мэнсфилд \кэтрин\
Прямая ссылка
Найти похожие

 1-10    11-12 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)