Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=предпереводческий анализ<.>)
Общее количество найденных документов : 10
Показаны документы с 1 по 10
1.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Ритмизованная проза киплинговского сказа и ее передача в переводе / Е. Л. Марьяновская ; РГУ им. С. А. Есенина (Рязань) // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 2. - P. 104-110 : рис. - (Художественный перевод с комментариями переводчика) ) . - Библиогр.: с. 110
. - Текст парал.: англ., рус. . - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
анализ произведений -- когерентность -- кумуляция -- переводчики -- переводы -- предпереводческий анализ -- проза -- ритмизованная проза -- ритмическая организация -- сказы -- стихотворения
Аннотация: Вниманию читателя предлагается новый перевод сказа Р. Киплинга "Почему у носорога такая шкура" в единстве его четырех компонентов: собственно повествования, авторских рисунков, авторских комментариев к рисункам. Задача автора показать, как создается ритмическая организация сказа на разных уровнях создания текста и как в ней проявляется общий замысел автора.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Р. (английский писатель) \, .\; Колкер, Я. М. \.\; Киплинг, Р. (английский писатель); Чуковский, Корней Иванович (русский писатель ; 1882-1969); Хавкина, Л. Б.; РГУ им. С. А. Есенина (Рязань)
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Матвеева, Н. А.
    Ярослав Смеляков "Милые красавицы России": экспликация авторского замысла в переводе через анализ и репрезентацию единства формы и содержания / Н. А. Матвеева // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 4. - С. 62-67. - (Разд. 3. Теория и практика художественного перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 67 (5 назв.)
. - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
авторские переводы -- английский язык -- образы -- переводческий анализ -- переводы -- поэзия -- предпереводческий анализ -- стихотворения -- экспликация
Аннотация: В статье приводится авторский перевод стихотворения Ярослава Смелякова "Милые красавицы России" на английский язык и предваряющий его предпереводческий и переводческий анализ.


Доп.точки доступа:
Смеляков, Ярослав Васильевич (поэт) \.\; Смеляков, Я. В. (поэт)
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Беляева, Татьяна Николаевна (канд. филол. наук).
    Концепция университетского курса практического перевода / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - № 1. - С. 96-102. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 102
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2073-2635
УДК
ББК 74.58 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
аналитический анализ -- аналитический вариативный поиск -- аналитический контроль -- высшая школа -- обучение переводу -- письменный перевод -- практический перевод -- предпереводческий анализ -- университетские курсы -- устный перевод
Аннотация: О программе обучения письменному и устному переводу на переводческом отделении, которая строится в обоих случаях на единой основе: студенты обучаются стратегиям работы с типами текстов все возрастающей сложности.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Калашников, А. В.
    Лингвист Юджин Найда / А. В. Калашников // Вопросы языкознания. - 2010. - № 5. - С. 121-129. - (Из истории науки) ) . - Библиогр.: с. 129 (25 назв. )
. - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--США, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- динамическая эквивалентность -- компонентный анализ -- лингвисты -- морфемы -- образность -- переводы -- писания -- прагматика переводов -- предпереводческий анализ -- русский язык -- священные книги -- священные писания -- ученые -- эквивалентность -- ядерные структуры
Аннотация: Излагается теория перевода, разработанная известным американским лингвистом Ю. Найдой.


Доп.точки доступа:
Найда, Ю. А. (лингвист)
Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Степанов, В. Н. (доктор филологических наук).
    Предпереводческий анализ провокативного дискурса и перевод провокативных жанров : (на материале рекламных текстов) / В. Н. Степанов ; МУБиНТ (Ярославль). Международная конференция (2013 ; Рязань) // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 2. - С. 45-53 : рис. - (Перевод как средство и как цель преподавания иностранного языка) ) . - Библиогр.: с. 52-53 (14 назв.). - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
доклады -- иностранные языки -- международные конференции -- переводы -- предпереводческий анализ -- провокативные жанры -- провокативный дискурс -- реклама -- рекламные тексты -- речевое воздействие
Аннотация: Автор статьи рассматривает предпереводческий анализ провокативного дискурса как поэтапный процесс: с опорой на лингвистическое знание иностранного языка двигаться от способов речевого воздействия к анализу провокативного дискурса, содержательной структуры рекламного текста, привлекать экстралингвистические знания маркетинговой стратегии рекламодателя и культурного фона определенной культурно-исторической эпохи.


Доп.точки доступа:
МУБиНТ (Ярославль); Международная конференция (2013 ; Рязань)
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Предпереводческий анализ - предпосылка адекватности полученного результата / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2015. - № 4 (35). - С. 56-62. - (Семантика художественного текста) ) . - Библиогр.: с. 62 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.42
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
аналитико-синтетический подход -- интерпретация текста -- перевод текста -- предпереводческий анализ
Аннотация: В статье предлагается аналитико-синтетический подход к предпереводческому анализу, который позволяет обеспечить эффективность и адекватность интерпретации текста и его последующего перевода.


Доп.точки доступа:
Джойс, Джеймс
Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Перевод как инструмент обучения чтению художественной литературы / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 2 (29). - С. 28-33. - (Лингвистические предпосылки адекватности перевода) ) . - Библиогр.: с. 33 (5 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественной литературы -- постпереводческий анализ -- предпереводческий анализ -- система пресуппозиций
Аннотация: В статье показано, что перевод может из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественных текстов.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Р.
Прямая ссылка
Найти похожие

8.


    Марьяновская, Е. Л. (кандидат педагогических наук).
    Художественный дискурс как единство формы и содержания / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 4 (27). - С. 48-53. - (Подходы к анализу художественного текста) ) . - Библиогр.: с. 53 (7 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Стилистика

Кл.слова (ненормированные):
паузация -- предпереводческий анализ -- ритм -- риторический анализ
Аннотация: В центре внимания статьи - сложные, гибкие, подвижные отношения формы и содержания художественного дискурса .


Доп.точки доступа:
Мэнсфилд \кэтрин\
Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Марьяновская, Е. Л.
    Перевод как инструмент обучения чтению художественной литературы / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 2. - С. 28-33. - (Разд. 2. Лингвистические предпосылки адекватности перевода) ) . - Библиогр.: с. 33 (5 назв.). - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Статья является докладом, прочитанным на международной конференции "Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке" (2014, Рязань). . - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81 + 74
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
английские писатели -- доклады -- иностранные языки -- международные конференции -- перевод художественной литературы -- переводческий анализ -- переводчики -- постпереводческий анализ -- предпереводческий анализ -- притчи -- художественная литература -- художественные тексты -- художественный дискурс -- чтение художественной литературы
Аннотация: В статье сделана попытка показать, как перевод может из цели становиться средством обучения чтению будущих переводчиков художественного дискурса.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Д. Р. (1865-1936)
Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Матвеева, Наталья Александровна.
    Ярослав Смеляков: стихи о женщинах. Анализ и переводческие комментарии / Н. А. Матвеева // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 3. - С. 96-101. - (Разд. 6. Художественный перевод с комментариями переводчика) ) . - Библиогр.: с. 101
. - Статья включена в материалы международной конференции "Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке" (2014, Рязань) . - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
анализ стихотворений -- женские имена -- женщины -- материалы конференций -- материалы конференций -- переводческие комментарии -- поэзия -- поэты -- предпереводческий анализ -- прием контраста -- словообразовательные модели -- стихи -- стихотворения -- тема женщин -- уменьшительные суффиксы
Аннотация: Дается предпереводческий анализ поэзии Ярослава Васильевича Смелякова, посвященной женщинам.


Доп.точки доступа:
Смеляков, Я. В. (1912-1972)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)