Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог (3)
Поисковый запрос: (<.>A=Вербицкая, Мария Валерьевна$<.>)
Общее количество найденных документов : 14
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-14 
1.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук; профессор).
    Шляпа для лошадки, или десять трудных английских слов без перевода / М. В. Вербицкая ; беседовала С. Кириллова // Иностранные языки в школе. - 2016. - № 9 ; Методическая мозаика. - 2016. - № 9. - С. 33-36. - (Это интересно) )
. - (Методическая мозаика. - 2016. - № 5. - С. 33-36) . - ISSN 0130-6073. - журнал в журнале
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- английские слова -- английский язык -- беседа -- единый государственный экзамен -- интервью -- преподавание английского языка -- преподаватели английского языка -- трудные английские слова
Аннотация: Интервью с доктором филологических наук, профессором, руководителем авторского коллектива УМК серии "FORWARD", председателем Федеральной комиссии ЕГЭ по разработке контрольно-измерительных материалов (КИМ) ЕГЭ по иностранным языкам Вербицкой Марией Валерьевной. Беседа о новых вызовах в обучении иностранным языкам и новых возможностях преподавания этого предмета, о том, как готовиться к ЕГЭ и как воспитать патриотизм на уроках английского языка.


Доп.точки доступа:
Кириллова, Светлана \.\; Вербицкая, М. В. (доктор филологических наук; профессор)
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (д-р филол. наук).
    Проблема перевода интертекстуальных элементов: категориальный подход / М. В. Вербицкая, А. А. Гусева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2009. - № 2. - С. 9-18. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2074-1588
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
интертекстуальные элементы -- категоризация -- переводы -- теория интертекстуальности -- художественный перевод
Аннотация: Дальнейшее развитие интертекстуальности, а также решение практических задач художественного перевода потребовали создания общей категоризации интертекстуальных элементов. Рассматриваются следующие категории интертекстуализмов: категория известности прототекста, категория доминантной функции интертекстуализма, категория уровня функционирования интертекстуального элемента.


Доп.точки доступа:
Гусева, Анна Александровна
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Программа лекционного курса "Введение в теорию перевода" для студентов III курса отделения лингвистики и межкультурной коммуникации / М. В. Вербицкая // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - № 3. - С. 7-22 : табл. - (Учебные программы) ) . - Библиогр.: с. 21-22
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2073-2635
УДК
ББК 74.58 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
высшая школа -- история перевода -- лекционные курсы -- переводческая деятельность -- практический перевод -- программы -- репрезентативность -- типология видов перевода -- фоновые знания
Аннотация: В данной программе обосновывается статус теории перевода как самостоятельной учебной дисциплины. Рассматриваются основные проблемы современной теории: типология видов перевода, проблема переводимости, качество перевода (понятие репрезентативности), модели переводческой деятельности, фоновые знания переводчика, прагматика перевода.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Компоненты и уровни переводческой компетенции / М. В. Вербицкая, М. Ю. Соловов // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - № 4. - С. 9-18 : рис. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2074-1588
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
коммуникативная субкомпетенция -- переводческие компетенции -- трансференциальная субкомпетенция
Аннотация: Определяются составляющие переводческой компетенции, выделяются ее инвариантный и вариативный компоненты, а также уточняются требования к переводческой компетенции с учетом двух квалификационных уровней.


Доп.точки доступа:
Соловов, Максим Юрьевич
Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Роль, место и особенности культурной адаптации при переводе культурноспецифичных интертекстуальных включений : (на материале романов Т. Пратчетта) / М. В. Вербицкая, М. В. Игнатович // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - № 3. - С. 86-92. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 92
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2074-1588
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- интертекстуализмы -- интертекстуальность -- интертекстуальные включения -- интертекстуальные произведения -- культурная адаптация -- культурноспецифичные интертекстуальные включения -- переводы текстов -- реперезентативность -- романы
Аннотация: Рассматриваются проблемы культурной адаптации интертекстуализмов в романах Терри Пратчетта, причины, по которым появляются искажения смысла интертекстуального произведения на метасемиотическом уровне. Анализ интертекстуализмов и их переводов на русский показал, что культурная адаптация является эффективным способом перевода культурноспецифичных интертекстуальных включений, так как отвечает основным критериям репрезентативности.


Доп.точки доступа:
Игнатович, Марина Викторовна; Пратчетт, Т.
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Роль, место и особенности культурной адаптации при переводе культурноспецифичных интертекстуальных включений : (на материале романов Т. Пратчетта) / М. В. Вербицкая, М. В. Игнатович // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - № 3. - С. 86-92. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 92
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2074-1588
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- интертекстуализмы -- интертекстуальность -- интертекстуальные включения -- интертекстуальные произведения -- культурная адаптация -- культурноспецифичные интертекстуальные включения -- переводы текстов -- реперезентативность -- романы
Аннотация: Рассматриваются проблемы культурной адаптации интертекстуализмов в романах Терри Пратчетта, причины, по которым появляются искажения смысла интертекстуального произведения на метасемиотическом уровне. Анализ интертекстуализмов и их переводов на русский показал, что культурная адаптация является эффективным способом перевода культурноспецифичных интертекстуальных включений, так как отвечает основным критериям репрезентативности.


Доп.точки доступа:
Игнатович, Марина Викторовна; Пратчетт, Т.
Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Вербицкая, Мария Валерьевна.
    ЕГЭ по английскому языку: frequently asked questions / М. В. Вербицкая // English - Первое сентября. - 2016. - № 5/6. - С. 47
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- английский язык -- иностранные языки -- подготовка к ЕГЭ -- подготовка к экзаменам -- рекомендации для подготовки к ЕГЭ -- старший школьный возраст -- экзамены

Прямая ссылка
Найти похожие

8.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по некоторым аспектам совершенствования преподавания английского языка (на основе анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ) / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 1. - С. 3-9 : ил., табл. - (Теория) (Методика) ) . - Библиогр. в сносках
. - Окончание следует. - Об авт. в конце ст.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- типичные затруднения -- экзаменационные работы по английскому языку -- экзамены по английскому языку
Аннотация: О результатах анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ по английскому языку.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)
Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по некоторым аспектам совершенствования преподавания английского языка (на основе анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ) / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 2. - С. 2-15 : ил., табл. - (Теория) (Методика) )
. - Продолж. Начало: № 1. - Текст рус., англ. - Об авт. в конце ст.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- типичные затруднения -- экзаменационные работы по английскому языку -- экзамены по английскому языку
Аннотация: О результатах анализа типичных затруднений выпускников при выполнении заданий ЕГЭ по английскому языку.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)
Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Вербицкая, Мария Валерьевна (доктор филологических наук).
    Методические рекомендации по совершенствованию подготовки к ЕГЭ по иностранным языкам (подготовлены на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2015 года) = Methodological recommendations on teaching English at school (based on the analysis of the typical mistakes made by examinees in 2015 Russian State Exam (EGE) in foreign languages) / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 10. - С. 2-14 : ил., табл. - (Теория) (Методика) ) . - Библиогр. в сносках
. - Окончание следует. - Текст рус., англ. - Об авт. в конце ст. - Рез. также на англ.
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
ЕГЭ -- Единый государственный экзамен -- КИМ ЕГЭ -- анализ выполнения заданий -- английский язык (педагогика) -- затруднения -- иностранные языки (педагогика) -- коммуникативные задачи -- контрольно-измерительные материалы ЕГЭ -- критерии оценивания -- методические рекомендации -- ошибки -- типичные затруднения -- типичные ошибки -- экзамены по английскому языку -- экзамены по иностранным языкам
Аннотация: Представлены результаты анализа типичных ошибок участников ЕГЭ по иностранным языкам 2015 года.


Доп.точки доступа:
Махмурян, Каринэ Степановна (доктор педагогических наук); Симкин, Виктор Николаевич (кандидат педагогических наук)
Прямая ссылка
Найти похожие

 1-10    11-14 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)