Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=фрагментарный роман<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Колкер, Я. М.
    Что есть "фоновые знания" для переводчика художественной литературы / Я. М. Колкер // Иностранные языки в высшей школе. - 2012. - Вып. 3 (22). - С. 25-31. - (2072-7607). - Библиогр.: с. 31 (11 назв.)
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
аллюзии -- вертикальный контекст -- внутритекстовые связи -- перевод -- перевод поэзии, примеры -- поэтическое единство -- фоновая информация -- фоновые знания -- фрагментарный роман
Аннотация: Автор рассматривает содержание понятия "фоновые знания" с переводческой точки зрения, выявляет функции конкретных компонентов фоновых знаний для перевода, показывает зависимость перевода не только от ближайшего контекста, но и от контекста всего произведения, а также от его интертекстуальных связей.

Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Марьяновская, Елена Леонидовна (кандидат педагогических наук).
    Постпереводческий анализ как осознанная необходимость / Е. Л. Марьяновская // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 1. - С. 52-61. - (Интрасемиотический и интерсемиотический перевод) ) . - Библиогр.: с. 61 (7 назв.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
УДК
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Германские языки

   Литературоведение

   Художественный перевод

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
безобразное -- дискурс -- интерпретация текста -- писатели -- постпереводческий анализ -- прекрасное -- рассказ -- текстообразующие детали -- фрагментарный роман -- эпическая литература
Аннотация: Освещена необходимость постпереводческого анализа, определена важность сопоставления интерпретации текста перевода и текста оригинала.


Доп.точки доступа:
Андерсен, Ш. (американский писатель)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)