Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (1)
Поисковый запрос: (<.>A=Беляева, Татьяна Николаевна$<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Беляева, Татьяна Николаевна (канд. филол. наук).
    Концепция университетского курса практического перевода / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - № 1. - С. 96-102. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 102
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2073-2635
УДК
ББК 74.58 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
аналитический анализ -- аналитический вариативный поиск -- аналитический контроль -- высшая школа -- обучение переводу -- письменный перевод -- практический перевод -- предпереводческий анализ -- университетские курсы -- устный перевод
Аннотация: О программе обучения письменному и устному переводу на переводческом отделении, которая строится в обоих случаях на единой основе: студенты обучаются стратегиям работы с типами текстов все возрастающей сложности.

Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук).
    Передача лексических средств выражения модальности со значением долженствования в переводе мемуарного типа текста : (на примере перевода книги Билла Клинтона "Моя жизнь") / Т. Н. Беляева, Н. А. Булавина // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2011. - № 2. - С. 89-95. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 95
. - Рез. англ. - Подстроч. примеч. . - ISSN 2074-1588
УДК
ББК 81.03 + 81.2Рус + 81.2
Рубрики: Лексикология
   Языкознание

   Русский язык

   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английские тексты -- деонтическая модальность -- долженствование -- значение долженствования -- интенция автора -- лексические средства выражения модальности -- мемуарный тип текста -- мемуары -- мемуары политиков -- модальность -- модальные средства -- перевод текстов -- переводы -- политические деятели -- репрезентативность -- частотность модальных средств
Аннотация: Анализируется частотность употребления Билом Клинтоном лексических средств выражения модальности со значением долженствования в своей книге "Моя жизнь", а также рассматриваются подходы пяти переводчиков, работавших над книгой, к подбору соответствий.


Доп.точки доступа:
Булавина, Н. А.; Клинтон, Б.
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук).
    Программа курса практики перевода "Устный последовательный перевод: введение" для студентов IV курса отделения перевода = Syllabus of the Course in Translation Practice "Introduction to Consecutive Interpretation" for 4 th year Students of the Translation Department / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. - 2013. - № 1. - С. 69-74 : табл. - (Учебные программы) ) . - Библиогр.: с. 74. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
абзацно-фразовые переводы -- английский язык -- вузы -- высшее образование -- иностранные языки -- интервью -- информационные сообщества -- переводческие умения -- переводы -- практика перевода -- программы -- устные переводы -- устные последовательные переводы -- учебные курсы
Аннотация: Программа "Устный последовательный перевод: введение" направлена на формирование основных переводческих умений и навыков, включающих стратегии подготовки к переводу и управление процессом его выполнения. Работа ведется над базовыми профессиональными компетенциями; все переводы осуществляются с иностранного на родной язык с голоса преподавателя, без использования аутентичных аудио- или видеозаписей и тематически специализированных учебных материалов.

Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)