Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=устные переводы<.>)
Общее количество найденных документов : 5
Показаны документы с 1 по 5
1.


    Пытько, Ольга.
    Переводчик - птичка певчая / О. Пытько ; беседовала О. Шипкова // Управление персоналом. - 2010. - № 11 (237). - С. 57-60 : фот. - (Трудности перевода) )
УДК
ББК 60.561.2 + 81.00
Рубрики: Социология
   Экономическая социология--Россия, 21 в.

   Языкознание

   Практическое владение языком

Кл.слова (ненормированные):
ассистенты руководителя -- интервью -- переводчики -- переговоры -- письменные переговоры -- подготовка к переговорам -- презентации -- профессионализм -- синхронный перевод -- успехи переговоров -- устные переводы
Аннотация: О профессии переводчика.


Доп.точки доступа:
Шипкова, Ольга
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Сухова, Л. В.
    Организация тренинга по формированию профессионально важных качеств устного переводчика / Л. В. Сухова // Среднее профессиональное образование. - 2006. - № 2. - С. 31-32. - (Научно-методическая работа) )
. - ISSN XXXX-XXXX
УДК
ББК 74.5
Рубрики: Образование. Педагогика
   Профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
переводческая практика -- переводческие тренинги -- подготовка переводчиков -- профессиональная подготовка студентов -- психологические качества переводчиков -- устные переводы
Аннотация: Практика профессиональной подготовки переводчиков-специалистов, формирование индивидуально-психологических качеств, специфика предпереводческого тренинга.

Источник статьи
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Матыцина, И. В.
    Перевод и ролевые игры как эффективное средство обучения иностранному языку / И. В. Матыцина // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2009. - № 3. - С. 9-21 : 1 схема. - (Статьи) ) . - Библиогр.: с. 21 (9 назв. )
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.2 + 74.58
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
деловой шведский язык -- игры -- иностранные языки -- интернет-конференции -- конференции -- навыки -- обучающие средства -- обучение иностранным языкам -- обучение шведскому языку -- переводы -- подготовка специалистов -- речевые навыки -- речь -- ролевые игры -- синхронные переводы -- средства обучения -- студенты -- университеты -- устные переводы -- шведский язык
Аннотация: Практика устного перевода и преподавание делового шведского стали неотъемлемой составной частью подготовки специалистов по шведскому языку на филологическом факультете. Перевод является универсальной формой коммуникации, предъявляющей высокие требования к уровню владения языком и фоновым знаниям студента. Квалифицированный перевод предполагает также овладение техникой перевода, в частности искусством свертывания информации и другими профессиональными навыками, которые наиболее эффективно отрабатываются во время ролевых игр и на занятиях деловым шведским языком.


Доп.точки доступа:
МГУ им. М. В. Ломоносова
Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук).
    Программа курса практики перевода "Устный последовательный перевод: введение" для студентов IV курса отделения перевода = Syllabus of the Course in Translation Practice "Introduction to Consecutive Interpretation" for 4 th year Students of the Translation Department / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. - 2013. - № 1. - С. 69-74 : табл. - (Учебные программы) ) . - Библиогр.: с. 74. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
абзацно-фразовые переводы -- английский язык -- вузы -- высшее образование -- иностранные языки -- интервью -- информационные сообщества -- переводческие умения -- переводы -- практика перевода -- программы -- устные переводы -- устные последовательные переводы -- учебные курсы
Аннотация: Программа "Устный последовательный перевод: введение" направлена на формирование основных переводческих умений и навыков, включающих стратегии подготовки к переводу и управление процессом его выполнения. Работа ведется над базовыми профессиональными компетенциями; все переводы осуществляются с иностранного на родной язык с голоса преподавателя, без использования аутентичных аудио- или видеозаписей и тематически специализированных учебных материалов.

Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Чень Сяоцзюнь (кандидат филологических наук).
    Перевод культурно обусловленных выражений с китайского языка на английский с позиции теории функциональной эквивалентности на примере материалов КНПКК и пресс-конференции ВСНП (2016) (на английском языке) / Чень Сяоцзюнь // Иностранные языки в высшей школе. - 2017. - № 3. - С. 78-91. - (Институт Конфуция: лингвистические и лингвокультурные проблемы обучения иностранному языку и переводу) ) . - Библиогр.: с. 90-91 (22 назв.)
. - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81.07 + 66.69(4/8)
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   Политика. Политология

   Политические движения и партии зарубежных стран--Китай, 2016 г.

Кл.слова (ненормированные):
буквальный перевод -- калькирование -- консультативные конференции -- культурно обусловленный фразеологизм -- переводческие стратегии -- пресс-конференции -- свободный перевод -- теория функциональной эквивалентности -- устные переводы
Аннотация: Исходя из теории функциональной эквивалентности и анализа материалов КНПКК и ВСНП 2016 года, авторы статьи исследуют четыре вида стратегий перевода культурно обусловленных устойчивых выражений: буквальный перевод, свободный перевод, буквальный перевод с пояснением и калькирование. Учитывая различия между китайским и западным менталитетом и языковым окружением, трудности устного перевода состоят, прежде всего, в передаче культурно обусловленных устойчивых выражений, отражающих культурные различия между Китаем и странами Запада.


Доп.точки доступа:
Китайская народная политическая консультативная конференция; КНПКК; Всекитайское собрание народных представителей, пресс-конференция; ВСНП
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)