Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=англоязычные тексты<.>)
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7
1.


    Макотрова, Г. В. (кандидат педагогических наук).
    Использование англоязычного текста для развития учебно-исследовательской культуры старшеклассников / Г. В. Макотрова, А. С. Мельникова // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 10. - С. 81-83. - (Практика) ) . - Библиогр.: с. 83 (4 назв. )
. - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- англоязычные тексты -- иностранные языки -- старшеклассники -- творческая самореализация -- учебно-исследовательская культура
Аннотация: Ориентация учителя на развитие учебно-исследовательской культуры старшеклассника позволяет целенаправленно разрабатывать необходимые для современной школы новые методики работы с англоязычным текстом, что способствует в итоге творческой самореализации ученика.


Доп.точки доступа:
Мельникова, А. С.
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Лубышев, Л. И.
    Изменение в требованиях к публикациям научных статей в журнале "Теория и практика физической культуры" / Л. И. Лубышев // Теория и практика физической культуры. - 2012. - № 10. - С. 64. - (К сведению авторов) )
. - ISSN 0040-3601
УДК
ББК 76.02
Рубрики: Средства массовой информации
   Отдельные газеты и журналы

Кл.слова (ненормированные):
англоязычные тексты -- научно-теоретические журналы -- научные статьи -- отраслевые журналы -- перевод статей -- публикация статей -- спортивные журналы
Аннотация: Новые требования предоставления научных публикаций в журнал "Теория и практика физической культуры". Необходимость предоставления полного текста на русском и английском языках.

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Тарасова, М. А.
    "Каждый перевод не проходит бесследно" / М. А. Тарасова // Русская речь. - 2012. - № 6. - С. 30-36. - (Переводы и переводчики) ) . - Библиогр.: с. 35-36
. - ISSN 0131-6117
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Языки мира в целом

Кл.слова (ненормированные):
англоязычные тексты -- лексика -- наречия -- окказиональная лексика -- переводы -- прилагательные -- тексты -- языки -- языковые переводы
Аннотация: Семантика и способы образования прилагательных и наречий в русских переводах.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Потапенко, Сергей Иванович (доктор филологических наук).
    Сопоставительная медиалингвистика: контрастивное изучение средств ориентирования адресата в СМИ = Comparative Medialinguistics: Contrastive Study of the Means of the Orientation of the Addressee in the Media / С. И. Потапенко // Вестник Московского университета. - 2013. - № 1. - С. 94-102. - (Теория языка и речи) ) . - Библиогр.: с. 102. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81
Рубрики: Языкознание
   Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
СМИ -- англоязычные тексты -- гипертексты -- исследования -- массмедийные дискурсы -- медиалингвистика -- медиатексты -- мини-тексты -- сопоставительная медиалингвистика -- сравнительно-типологические исследования -- средства массовой информации -- тексты
Аннотация: Сформулированы постулаты нового направления исследований — сопоставительной медиалингвистики, выявляющей различия в функционировании языков в средствах массовой информации, — и предложена методика сравнительно-типологического исследования масс-медийного дискурса на гипертекстовом, мини-текстовом и текстовом уровнях, дифференцированных в соответствии с последовательностью ориентирования человека в окружающей среде.

Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Кабакчи, В. В. (доктор филологических наук; профессор).
    Орфография русизмов в англоязычном тексте / В. В. Кабакчи // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 3. - С. 77-80. - (Вопросы подготовки учителя) ) . - Библиогр.: с. 80 (7 назв. )
. - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- англоязычные тексты -- межкультурная коммуникация -- орфография русизмов -- практическая транскрипция -- русизмы -- транслитерация
Аннотация: Статья посвящена проблемам орфографии русизмов в англоязычном тексте.

Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Наумова, О. А.
    "Свои", "чужие", "другие" в мультикультурном диалоге М. Левицкой и проблема перевода суржика в англоязычном тексте / О. А. Наумова // Иностранные языки в высшей школе. - 2014. - № 2. - С. 34-39. - (Разд. 2. Лингвистические предпосылки адекватности перевода) ) . - Библиогр.: с. 39 (21 назв.). - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Статья является докладом, прочитанным на международной конференции "Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке" (2014, Рязань). . - ISSN 2072-7607
УДК
ББК 81
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Литература Новейшего времени

Кл.слова (ненормированные):
англоязычные тексты -- билингвизм -- британские писатели -- доклады -- международные конференции -- мультикультурные диалоги -- национальная идентичность -- национальное сознание -- переводные тексты -- социолекты -- суржик -- украинские диаспоры -- украинцы -- эмигрантские диаспоры -- эмигранты
Аннотация: В центре внимания статьи - произведения современной британской писательницы Марины Левицкой, в них находят художественное выражение проблемы национальной идентичности определенной иммигрантской диаспоры - "Украины в эмиграции".


Доп.точки доступа:
Левицкая, М. (британская писательница)
Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Губина, Вероника Васильевна.
    Современный русскоязычный дискурс моды как проблема филологической топологии = The Modern Russian Language Discourse of Fashion as a Problem of Philological Topology / В. В. Губина // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 4. - С. 91-97. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр.: с. 97. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.0 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
адаптированные тексты -- английский язык -- англоязычные оригиналы -- англоязычные тексты -- дискурсы -- дискурсы моды -- конституирующие параметры -- научно-популярные издания -- переводные тексты -- переводы -- русский язык -- русскоязычные дискурсы -- современные русскоязычные дискурсы -- страта -- стратификация текстов -- топологическая стратификация текстов -- филологическая топология
Аннотация: Выявление специфики современного русскоязычного дискурса моды, основанного на переводных и адаптированных для российской аудитории англоязычных текстах, на примере сопоставления англоязычного оригинала научно-популярного издания "How to Read Fashion" и его перевода на русский язык. Сопоставление проводится в русле филологической топологии на основе метода топологической стратификации текста.

Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)