Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (8)Краеведческие статьи (1)
Поисковый запрос: (<.>K=литературный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 10
Показаны документы с 1 по 10
1.


    Пруст, М.
    Три письма / Марсель Пруст ; пер. с фр., вступ. и коммент. Елены Баевской // Иностранная литература. - 2009. - № 3. - С. 272-281. - (Трибуна переводчика) )
. - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.3(4) + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- переводчики -- переводы (литературоведение) -- письма
Аннотация: Приведены три письма Марселя Пруста, адресованные Константену де Бранковану, Мэри Нордлингер. Об отношении Марселя Пруста к переводу, о некоторых этапах и технических аспектах работы.


Доп.точки доступа:
Баевская, Е.; Бранкован, К. де; Нордлингер, М.
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Петрова, Александра.
    Поход на Москву / Александра Петрова ; предисловие Алексея Кокотова // Литературная учеба. - 2013. - № 4. - С. 49-56. - (Поэзия) ) . - Ода на жизненныя превратности некоего семейства
. - ISSN 0203-5847
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6 + 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Современная русская литература (произведения)--Англия, 19 в.

   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
английская поэзия -- литературный перевод -- оды -- переводчики -- переводчики с английского -- переводы -- поэтический перевод -- стихи
Аннотация: Автор представляет свою интерпретацию стихов из Роберта Саути.


Доп.точки доступа:
Кокотов, Алексей \.\; Саути, Роберт
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Баканов, Владимир.
    Мы совершенно незаметны... / Владимир Баканов // Если. - 2005. - № 5. - С. 266-272
. - ISSN 0136-0140
УДК
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- фантастика -- художественный перевод
Аннотация: Заметки европейского переводчика о проблемах литературного перевода.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Ахманов, Михаил.
    [Литературный перевод] / Михаил Ахманов, Леонид Кудрявцев, Владимир Ильин // Если. - 2005. - № 5. - С. 273-276. - (Экспертиза темы) )
. - ISSN 0136-0140
УДК
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- фантастика -- художественный перевод
Аннотация: Мнение писателей-фантастов и переводчиков в одном лице о художественном переводе и работе переводчика.


Доп.точки доступа:
Кудрявцев, Леонид; Ильин, Владимир
Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Макарова, О.
    Некоммерческие сноски / Ольга Макарова // Иностранная литература. - 2009. - № 7. - С. 284-286. - (Статьи, эссе) )
. - Тема номера: "Как слово наше... продается" . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- переводная литература -- переводы (литературоведение) -- романы -- сноски -- университетский роман
Аннотация: О проблемах литературного перевода и об использовании переводчиком (и автором данной статьи) сносок при переводе романа Лоджа Дэвида "Мир тесен".


Доп.точки доступа:
Лодж, Д.
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Драгныш, Евгения Юрьевна.
    Трудности перевода : II международный конгресс переводчиков в Библиотеке иностранной литературы / Евгения Юрьевна Драгныш // Библиотечное дело. - 2012. - № 20. - С. 41-42 : фот. - (Профессия) )
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод--Россия

Кл.слова (ненормированные):
библиотеки -- конгрессы переводчиков -- литературный перевод -- международные конгрессы переводчиков -- переводчики -- русская литература
Аннотация: О II Международном конгрессе переводчиков "Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы", прошедшем в Библиотеке иностранной литературы в рамках XXV Московской международной книжной выставки-ярмарки 6–8 сентября 2012 г.


Доп.точки доступа:
Второй Международный конгресс литературных переводчиков "Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы"; 2 Международный конгресс литературных переводчиков "Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы"; II Международный конгресс литературных переводчиков "Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы"; Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы, Международный конгресс литературных переводчиков; XXV Московская международная книжная выставка-ярмарка; 25 Московская международная книжная выставка-ярмарка; Двадцать пятая Московская международная книжная выставка-ярмарка; Московская международная книжная выставка-ярмарка
Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Davidson, Pamela.
    How the challenging world view is reflected in English and Russian = Отражение меняющейся картины мира в русском и английском языках : the International Linguistic Symposium : Translation and the Dynamics of Russian Literary Tradition / P. Davidson // English - Первое сентября. - 2014. - № 12. - P. 46-49
ББК 81.00
Рубрики: Языкознание
   Живые языки в целом

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- литературный перевод -- русская литература -- художественный перевод
Аннотация: Перевод и развитие русской литературной традиции.


Доп.точки доступа:
Международный лингвистический симпозиум
Прямая ссылка
Найти похожие

8.


    Киселев, Г.
    Скромное очарование перевода. Премия "Гринцане Кавур" как итальянское зеркало русской литературы / Геннадий Киселев // Иностранная литература. - 2005. - № 6. - С. 255-257. - (Письма из-за рубежа) ) . - Премия "Гринцане Кавур" как итальянское зеркало русской литературы
. - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83
Рубрики: Литературоведение
   Теория литературы

Кл.слова (ненормированные):
Гринцане Кавур -- итальянские переводчики -- итальянский язык -- литературные премии -- литературный перевод -- перевод -- переводчики -- переводы -- поэзия -- премии -- премия Гринцане Кавур -- русская поэзия -- русские поэты
Аннотация: Рассказ о таинствах перевода, о переводческой деятельности на примере творчества итальянского слависта Серены Витале, которая стала лауреатом премии "Гринцане Кавур" в номинации "Выдающийся переводчик".


Доп.точки доступа:
Витале, С.
Прямая ссылка
Найти похожие

9.
16+


    Сонтаг, Сьюзен (американская писательница; литературный критик; режиссер ; 1933-2004).
    Мир как Индия / Сьюзен Сонтаг ; пер. с англ. В. Голышева // Иностранная литература. - 2017. - № 7. - С. 219-235. - (Трибуна переводчика) )
. - Номер озаглавлен: Разноэтажная Америка . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- литературный перевод -- перевод -- переводная литература -- переводческая деятельность -- переводчики
Аннотация: В статье речь идет о вечных трудностях перевода и о переводе как служении.


Доп.точки доступа:
Голышев, Виктор \.\
Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Гребнев, Михаил.
    Еще раз о "Журавлях" Расула Гамзатова / Михаил Гребнев // Юность. - 2024. - № 3. - С. 66-81 : фот. - (Былое и думы) )
. - ISSN 0869-5155
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
литературный перевод -- переводчики -- поэзия -- поэты -- советская поэзия -- стихотворения -- тема войны -- тема перевоплощения
Аннотация: О дружбе и совместном творчестве народного поэта Расула Гамзатова и Наума Гребнева, поэта и переводчика классической и современной поэзии Востока, фольклора Кавказа и Средней Азии, о работе над текстом песни "Журавли" на стихи Расула Гамзатова, о теме перевоплощения в его поэзии и в стихах Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Алексея Жечужникова, в которых души умерших превращаются в птиц.


Доп.точки доступа:
Гамзатов, Р. Г.; Гребнев, Н. И.; Ахматова, А. А.; Цветаева, М. И.; Жемчужников, А. М.
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)