Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (1)
Поисковый запрос: (<.>K=эквивалентность перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.


    Шамова, Н. В.
    Разграничение понятий "эквивалентность" и "адекватность" в переводе / Н. В. Шамова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - № 2. - С. 171-180. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в примеч.
. - Примеч.: с. 180.- Рез. нем. . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Языки мира

Кл.слова (ненормированные):
адекватность перевода -- адекватный перевод -- инвариантность -- лингвистика перевода -- переводческие концепции -- скопос-теория -- теория перевода -- типы эквивалентности -- функционалистский подход -- эквивалентность перевода -- эквивалентный перевод
Аннотация: Сегодня в теории перевода имеют право на существование оба термина - эквивалентность и адекватность. В статье обосновывается разграничение этих понятий, формулируются различные подходы к их толкованию.


Доп.точки доступа:
Латышев, Л. К.; Райс, К.; Альбрехт, Й.; Комиссаров, В. Н.
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Чиронова, И. И.
    О "границах" перевода: нормативные предпосылки существования дословного перевода / И. И. Чиронова // Иностранные языки в высшей школе. - 2011. - Вып. 3 (18). - С. 32-37. - Библиогр.: с. 37 (7 назв.)
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
адекватность перевода -- английский язык -- исходный текст -- конвенциональная норма -- норма перевода -- перевод -- переводной текст -- семантико-структурный параллелизм -- теория уровней эквивалентности -- эквивалентность перевода
Аннотация: В статье рассматриваются нормативные предпосылки присутствия в переводе элементов дословности, раскрывается понятие "норма перевода", дается логическое и теоретическое объяснение необходимости сохранять в переводе не только содержание оригинала, но и способы его передачи.

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Колкер, Яков Моисеевич (кандидат педагогических наук).
    Эстетическое сопереживание - основа эквивалентности перевода поэзии / Я. М. Колкер // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 3 (38). - С. 27-35. - (Теория и практика художественного перевода) ) . - Библиогр.: с. 35 (8 назв. на рус. и иностр. яз.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
ББК 80
Рубрики: Филологические науки
   Текстология

Кл.слова (ненормированные):
восприятие перевода -- перевод текста -- поэзия -- художественный перевод -- эквивалентность перевода
Аннотация: В статье анализируются стержневые понятия, которые являются основой создания и анализа перевода поэтического произведения.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Колкер, Яков Моисеевич (кандидат педагогических наук).
    Эстетическое сопереживание - основа эквивалентности перевода поэзии / Я. М. Колкер // Иностранные языки в высшей школе. - 2016. - № 3. - С. 27-35. - (Теория и практика художественного перевода) ) . - Библиогр.: с. 35 (8 назв.). - Библиогр. в сносках
. - ISSN 2072-7607
УДК
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
архитектоника -- категориальные оппозиции -- китайская поэзия -- коммуникативная ситуативность -- понятие замысел -- понятие идея -- понятие пафос -- построчный перевод -- поэтический замысел -- синонимические понятия -- тонический стих -- эквивалентность перевода -- эстетические нормы -- эстетическое сопереживание
Аннотация: Анализируются стержневые понятия, которые являются основой создания и анализа перевода поэтического произведения (идея, пафос, замысел), а также голос поэта, ритм, мелодия.


Доп.точки доступа:
Киплинг, Р. (писатель); Ду, Фу (китайский поэт); Чень, Цзыан (китайский поэт)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)