Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (1)
Поисковый запрос: (<.>K=сопоставительная семантика<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Разлогова, Е. Э.
    "Пиковая дама" в зеркале французских переводов / Е. Э. Разлогова // Вопросы языкознания. - 2012. - № 6. - С. 66-92. - Библиогр.: с. 90-92 (61 назв.)
. - ISSN 0373-658X
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
буквализм -- лингвостилистика -- нарративы -- русская литература -- семантика -- сопоставительная семантика -- стилистика -- французские переводы -- французский язык -- художественные переводы
Аннотация: На материале шестнадцати французских переводов повести А. С. Пушкина "Пиковая дама" прослежена судьба некоторых лингвостилистических особенностей оригинала. Исследование сосредоточено вокруг проблематики нарратива и проблем передачи лексических параллелизмов. Рассмотрены стилистические аспекты буквализма, иные переводческие установки при решении этих вопросов, а также различия в интерпретации пушкинского текста литературоведами и переводчиками, в частности относительно тех моментов, которые можно рассматривать либо как неаккуратность автора, либо как стилистический прием.


Доп.точки доступа:
Пушкин, А. С.
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Меркулова, Елизавета Максимовна.
    Сторона Защитник в российском и американском дискурсах, представляющих военный конфликт = The Defender`s Side in Russian and American Discourses Reflecting a Military Conflict / Е. М. Меркулова // Вестник Московского университета. - 2013. - № 1. - С. 46-52. - (Язык. Познание. Культура) ) . - Библиогр.: с. 51-52. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
Защитник -- американский дискурс -- анализ предикатов -- вербализация -- военные дискурсы -- военные конфликты -- гиперонимы -- государство -- дискурсы -- исследования -- народ -- нация -- образ Защитника -- образ страны Защитника -- политические дискурсы -- правительственные тексты -- правительство -- предикаты -- российский дискурс -- семантика -- сопоставительная семантика -- средства вербализации -- страна Защитник
Аннотация: Сторона Защитник вербализуется посредством гиперонимической лексики, что обусловливает трудности понимания. На основе анализа предикатов, соответствующих образу Защитника, исследуется его семантика. В российском военном дискурсе прослеживается тенденция: наименование Защитника посредством названия страны в военном дискурсе часто обозначает правительство. В американском военном дискурсе номинация страны Защитника посредством America и гиперонимического we обозначает весь народ, нацию.

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Разлогова, Елена Эмильевна (доктор филологических наук).
    К вопросу о передаче лексических параллелизмов в переводе / Е. Э. Разлогова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2015. - № 5. - С. 23-41. - (Статьи) ) . - Библиогр. в примеч.
. - ISSN 0130-0075
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
буквализм -- лексические параллелизмы -- параллелизмы -- сопоставительная семантика -- стилистика -- французские переводы -- французский язык -- художественный перевод
Аннотация: На материале шестнадцати французских переводов повести Пушкина "Пиковая дама" прослеживается судьба лексических параллелизмов оригинального текста. Рассматриваются различия в подходах к такого рода явлениям со стороны литературоведов и переводчиков, в частности относительно тех моментов, которые можно считать либо неаккуратностью автора, либо стилистическим приемом.


Доп.точки доступа:
Пушкин, А. С.
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)