Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Электронный каталог- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>I=84(2Рос)6/P31-340559190<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.
   84(2Рос)6
   P31


    Pasternak, Boris (1890-1960).
    Poems / B. Pasternak ; compiled by Evgeny Pasternak ; [foreword by Andrei Voznesensk; translated by Amanda Calvert ; ill. by Mark Bazhenov ; ред. Е. Нестерова]. - Moscow : Raduga Publishers, 1990. - 316, [1] p. . : il., фот. ; 16 см. - С параллельными русскими текстами . - For the centenary of the poet's birth. - ISBN 5-05-002446-3 : 30.00 р.
   
Содержание (нажмите, чтобы раскрыть):

"Февраль. Достать чернил и плакать..." . - P. .56
"Black spring! Pick up your pen..." . - P. .57
"Как бронзовый золотой жаровень..." . - P. .58
"The garden scatters burnt-up beetles..." . - P. .59
Сон . - P. .58
A dream . - P. .59
Вокзал . - P. .62
Railway Station . - P. .63
Венеция . - P. .64
Venice . - P. .65
Пиры . - P. .66
Feasts . - P. .67
Зимняя ночь . - P. .68
Winter night . - P. .69
Весна . - P. .70
Spring . - P. .71
Стрижи . - P. .74
The swifts . - P. .75
Три варианта . - P. .76
Three variants . - P. .77
Импровизация . - P. .78
Improvisation . - P. .79
На пароходе . - P. .80
On the Steamer . - P. .81
Из поэмы ("Я тоже любил, и дыханье") . - P. .84
From a poem ("I also loved...") : 85
Марбург . - P. .86
Marburg . - P. .87
Памяти Демона . - P. .92
To the memory of Demon . - P. .93
Про эти стихи . - P. .94
About this poem . - P. .95
Тоска . - P. .96
Nostalgia . - P. .97
Плачущий сад . - P. .98
The Wipping Garden . - P. .99
Девочка . - P. .100
The Girl . - P. .101
Из суеверья . - P. .102
Out of Superstition . - P. .103
Не трогать . - P. .102
Wet Paint . - P. .103
Подражатели . - P. .104
Imitation . - P. .105
Сложа весла . - P. .106
Wih Oars at Rest : 107
Весенний дождь . - P. .106
Spring Shower . - P. .107
Уроки английского . - P. .108
Lessons of English . - P. .109
Определение поэзии . - P. .110
Definition of Poetry . - P. .111
Определение творчества . - P. .112
Definition of Creative Art . - P. .113
Замесительница . - P. .114
Your Picture . - P. .115
Воробьевы горы . - P. .116
Sparrow Hills . - P. .117
Душная ночь . - P. .118
Sultry Night . - P. .119
Еще более душный рассвет . - P. .120
A Sultrier Dawn . - P. .121
Гроза, моментальная навек . - P. .124
Thunderstorm, Instantaneous . - P. .125
"Любимая - жуть! Когда любит поэт..." . - P. .124
"O terrible, beloved! A poet's loving..." . - P. .125
"Весна была просто тобой..." . - P. .128
The spring - it had simply been you . - P. .129
"Здесь прошелся загадки таинстаенный ноготь... . - P. .130
Here a riddle has drawn a stange nailmark . - P. .131
Маргарита . - P. .132
Margarita . - P. .133
"Мчались звезды..." . - P. .134
"Stars were racing..." . - P. .135
Да будет . - P. .134
Fiat . - P. .135
"Я вишу на пере у творца..." . - P. .136
"I hang limp on the Creator's pen..." . - P. .137
Поэзия . - P. .138
Poetry . - P. .139
"Весна, я с улицы, где тополь удивлен..." . - P. .140
"It's spring, I leave a street where poplars..." . - P. .141
"Больной следит..." . - P. .140
"The patient watches..." . - P. .141
"Может статься так, может иначе..."
"On a fateful day, an unlucky time..." . - P. .143
Фуфайка больного . - P. .144
The Patient's Sweater . - P. .145
"Помешай мне, попробуй..." . - P. .146
"Try and don't let me grieve..." . - P. .147
"Разочаровалась? Ты думала - в мире нам..." . - P. .148
"You are dissapointed? You thoght..." . - P. .149
"Мой стол не так широк..." / 148
"My desk is not so wide that I must lean..." . - P. .149
"Рояль дрожащий пену с губ оближет..." . - P. .150
"The shiv'ring piano, foaming at the mouth..." . - P. .151
"Так начинают. Года в два..." . - P. .150
"So they begin. With two years gone..." . - P. .151
"Нас мало. Нас может быть трое..." . - P. .152
"How few are we. Probanly three..." . - P. .153
Ремесло . - P. .156
. - P. .157
"Рослый стрелок, осторожный охотник..." . - P. .158
"A tall, strapping shot, you, considerate hunter..." . - P. .159
Анне Ахматовой . - P. .158
To Anna Akhmatova . - P. .159
Борису Пильняку . - P. .162
To Boris Pilnyak . - P. .163
"Годами когда-нибудь в зале концерном..." . - P. .162
"Sometime at a concert hall, in recollection..." . - P. .163
"Не волнуйся, не плачь, не труди..." . - P. .166
"Do not fret, do not cry, do not tax..." . - P. .167
"Любимая, - молвы слащавой..." . - P. .168
"Beloved, with the spent and sicky fumes..." . - P. .169
"Никого не будет в доме..." . - P. .170
"There'll be no one in the house..." . - P. .171
"Весенний день тридцатого апреля..." . - P. .172
"From early dawn the thirtieth of April..." . - P. .173
"Здесь будет все: пережитое..." . - P. .176
"Here all things meet: The past I have..." . - P. .177
"Мне хочется домой, в огромность..." . - P. .178
"I would go home agaain - to rooms..." . - P. .179
"Здесь будет облик гор в покое..." . - P. .180
"Here will be echoes in the mountains..." . - P. .181
"Ты рядом, даль социализма..." . - P. .182
"Here - now - our age of socialism!." . - P. .183
"Здесь будет все: пережитое..." . - P. .184
"Things of great worth shall come to pass..." . - P. .185
"О, знал бы я, что так бывает..." . - P. .186
"O had I known that thus it happens..." . - P. .187
"Скромный дом, но рюмка рому..." . - P. .188
"Humble home. But run, and charcoal..." . - P. .189
Ложная тревога . - P. .190
False Alarm . - P. .191
Вальс со слезой . - P. .192
A Waltz With a Tear in it . - P. .193
На ранних поездах . - P. .194
On early Trains . - P. .195
Памяти Марины Цветаевой . - P. .198
In memory of Marina Tsvetaeva . - P. .199
Весна . - P. .202
Spring . - P. .203
Гамлет . - P. .206
Hamlet . - P. .207
Объяснение . - P. .208
Confession . - P. .209
Осень . - P. .210
Autumn . - P. .211
Ветер ("Я кончился, а ты жива...") . - P. .214
Wind ("I am no more but you live in...") . - P. .215
Хмель . - P. .214
Intoxication . - P. .215
Сказка . - P. .216
Fairy Tale . - P. .217
Август . - P. .224
August . - P. .225
Зимняя ночь ("Мело, мело по всей земле...") . - P. .228
Winter night ("It swept, it swept on all the earth...") . - P. .229
Белая ночь . - P. .230
White night . - P. .231
Разлука . - P. .232
Parting . - P. .233
Свидание . - P. .236
Meeting . - P. .237
Дурные дни . - P. .240
Bad Days . - P. .241
Магдалина I . - P. .242
Mary Magdalent I : 243
= Магдалина II. - P. .246
Mary Magdalene II . - P. .247
"Во всем мне хочется дойти..." . - P. .250
"In everything I seek to grasp..." . - P. .251
"Быть знаменитым некрасиво..." . - P. .254
"It is not seemly to be famous..." . - P. .255
Ева . - P. .256
Eve . - P. .257
Душа . - P. .258
Soul . - P. .259
Без названия ("Недотрога, тихоня в быту...") . - P. .260
Without a Title ("So aloof, so meek in your ways..." . - P. .261
Перемена . - P. .262
Change . - P. .263
Июль . - P. .264
July . - P. .265
Липовая аллея . - P. .266
The Linden Avenue . - P. .267
Когда разгуляется . - P. .270
When it Clears Up . - P. .271
Ночь . - P. .272
Night . - P. .273
Ветер (Четыре отрывка о Блоке) . - P. .276
The Wind (Four fragments on Blok) . - P. .277
В больнице . - P. .276
In Hospital . - P. .277
После перерыва . - P. .280
After the Interval . - P. .281
Заморозки . - P. .282
Autumn Frost . - P. .283
Дорога . - P. .284
The Road . - P. .285
Музыка : 286
Music / 287
Первый снег . - P. .290
First Snow . - P. .291
Пахота . - P. .292
Ploughing Time . - P. .293
После грозы . - P. .292
After the Storm . - P. .293
Божий мир . - P. .294
God's World . - P. .295
Единственные дни . - P. .296
Unique Days . - P. .297

ББК 84(2Рос=Рус)6-5
Рубрики: Художественная литература
Кл.слова (ненормированные):
ПОЭЗИЯ -- РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ТЕКСТЫ -- ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ -- ЛИТЕРАТУРА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


Доп.точки доступа:
Нестерова, Е. \ред.\; Bazhenov, Mark \худ.\; Баженов, Марк; Pasternak, Evgeny \comp.\; Пастернак, Евгений Борисович; Calvert, Amanda \пер.\; Пастернак, Борис Леонидович
Экземпляры всего: 1
ИЯЦ Иностранная книга, ул. 25 лет Октября 1, т.74-71-83 (1)
Свободны: ИЯЦ Иностранная книга, ул. 25 лет Октября 1, т.74-71-83 (1)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)