Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Электронный каталог- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>I=84(0)/Е 24-852244076<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.
   84(0)
   Е 24


   
    Европейский сонет / [сост. Л. Токарев]. - Москва : Эксмо, 2004 (Ульяновск). - 349, [1] с. : портр. ; 17 см. - (Золотая серия поэзии). - На переплете указаны: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Пьер де Ронсар, Уильям Шекспир. - Тираж . - ISBN 5-699-07089-3 (в пер.) : 50.00 р.
   
Содержание (нажмите, чтобы раскрыть):

Данте, Алигьери. "Все думы - о любви, о ней одной..." / А. Данте. - С .8
Данте, Алигьери. "О благородные сердца, внемлите..." / А. Данте. - С .9
Данте, Алигьери. "Паломники, бредущие в заботе..." / А. Данте. - С .10
Данте, Алигьери. "Так благородна, так она чиста..." / А. Данте. - С .11
Данте, Алигьери. "Отвага и ума пытливый склад..." / А. Данте. - С .12
Данте, Алигьери. "Задорный лай, охотничье "Ату"..." / А. Данте. - С .13
Данте, Алигьери. "Ее глаза распространяют свет..." / А. Данте. - С .14
Данте, Алигьери. "Что омрачило, дамы, ваши лица?..." / А. Данте. - С .15
Данте, Алигьери. "Две госпожи, в душе моей представ..." / А. Данте. - С .16
Петрарка, Франческо. "В собранье песен, верных юной страсти..." / Ф. Петрарка. - С .21
Петрарка, Франческо. "Я шаг шагну - и оглянусь назад..." / Ф. Петрарка. - С .22
Петрарка, Франческо. "Вздыхаю, словно шелестит листвой..." / Ф. Петрарка. - С .23
Петрарка, Франческо. "Мгновенья счастья на подъем ленивы..." / Ф. Петрарка. - С .24
Петрарка, Франческо. "Благословен день, месяц, лето, час..." / Ф. Петрарка. - С .25
Петрарка, Франческо. "Я изнемог от безответных дум..." / Ф. Петрарка. - С .26
Петрарка, Франческо. "О высший дар, бесценная свобода..." / Ф. Петрарка. - С .27
Петрарка, Франческо. "Предательскою страстью истомленный..." / Ф. Петрарка. - С .28
Петрарка, Франческо. "Та, чьей улыбкой жизнь моя светла..." / Ф. Петрарка. - С .29
Петрарка, Франческо. "Внезапную ту бледность, что за миг..." / Ф. Петрарка. - С .30
Петрарка, Франческо. "Коль не любовь сей жар, какой недуг..." / Ф. Петрарка. - С .31
Петрарка, Франческо. "Мне мира нет, - и брани не подъемлю..." / Ф. Петрарка. - С .32
Петрарка, Франческо. "Сонм светлых звезд и всякое начало..." / Ф. Петрарка. - С .33
Петрарка, Франческо. "Земля и небо - в безмятежном сне..." / Ф. Петрарка. - С .34
Петрарка, Франческо. "Но если поражен я нежным оком..." / Ф. Петрарка. - С .35
Петрарка, Франческо. "Свет вечной жизи - лицезренье Бога..." / Ф. Петрарка. - С .36
Петрарка, Франческо. "Колеблет ветер, солнце освещает..." / Ф. Петрарка. - С .37
Петрарка, Франческо. "Меж стройных жен, сияющих красою..." / Ф. Петрарка. - С .38
Петрарка, Франческо. "Земная ль жила золото дала..." / Ф. Петрарка. - С .39
Петрарка, Франческо. "Когда златую колесницу в море..." / Ф. Петрарка. - С .40
Петрарка, Франческо. "Позавчера, на первом утре мая..." / Ф. Петрарка. - С .41
Петрарка, Франческо. "Прекрасные черты, предел моих желаний..." / Ф. Петрарка. - С .42
Петрарка, Франческо. "Повержен Лавр зеленый. Столп мой стройный..." / Ф. Петрарка. - С .43
Петрарка, Франческо. "Она во цвете жизни пребывала..." / Ф. Петрарка. - С .44
Петрарка, Франческо. "Ты смотришь на меня из темноты..." / Ф. Петрарка. - С .45
Петрарка, Франческо. "Моих здесь воздух полон воздыханий..." / Ф. Петрарка. - С .46
Петрарка, Франческо. "Она жила во мне, она была жива..." / Ф. Петрарка. - С .47
Петрарка, Франческо. "Где ясное лицо, чей взгляд мне был приказом?." / Ф. Петрарка. - С .48
Петрарка, Франческо. "О чем так сладко плачет соловей..." / Ф. Петрарка. - С .49
Петрарка, Франческо. "Промчались дни мои быстрее лани..." / Ф. Петрарка. - С .50
Петрарка, Франческо. "Блаженный дух, ко мне, средь дум своих..." / Ф. Петрарка. - С .51
Петрарка, Франческо. "Мне каждый день - длинней тысячелетий..." / Ф. Петрарка. - С .52
Петрарка, Франческо. "От смерти горьким сладкий лик не стал..." / Ф. Петрарка. - С .53
Петрарка, Франческо. "Смерть погасила солнце. Легче глазу..." / Ф. Петрарка. - С .54
Буонарроти, Микеланджело. "Спокоен, весел, я, бывало, делом..." / М. Буонарроти. - С .58
Буонарроти, Микеланджело. "Нет радостней веселого занятья..." / М. Буонарроти. - С .59
Буонарроти, Микеланджело. "Уж сколько раз, в чреде немалых лет..." / М. Буонарроти. - С .60
Буонарроти, Микеланджело. "Высокий дух, чей образ отражает..." / М. Буонарроти. - С .61
Буонарроти, Микеланджело. "Скажи, Любовь, воистину ли взору..." / М. Буонарроти. - С .62
Буонарроти, Микеланджело. "Скорбит и стонет разум надо мной..." / М. Буонарроти. - С .63
Буонарроти, Микеланджело. "Когда моих столь частых воздыханий..." / М. Буонарроти. - С .64
Буонарроти, Микеланджело. "Будь чист огонь, будь милосерден дух..." / М. Буонарроти. - С .65
Буонарроти, Микеланджело. "И высочайший гений не прибавит..." / М. Буонарроти. - С .66
Буонарроти, Микеланджело. "Лишь вашим взором вижу сладкий свет..." / М. Буонарроти. - С .67
Буонарроти, Микеланджело. "Верните вы, ручьи и реки, взорам..." / М. Буонарроти. - С .68
Буонарроти, Микеланджело. "Ужели, донна, впрямь..." / М. Буонарроти. - С .69
Буонарроти, Микеланджело. "Когда замыслит дивный ум создать..." / М. Буонарроти. - С .70
Буонарроти, Микеланджело. "Уж дни мои теченье донесло..." / М. Буонарроти. - С .71
Буонарроти, Микеланджело. "Соблазны света от меня сокрыли..." / М. Буонарроти. - С .72
Тассо, Торквато. "В любви, в Надежде мнился мне залог..." / Т. Тассо. - С .77
Тассо, Торквато. "Порой мадонна жемчуг и рубины..." / Т. Тассо. - С .78
Тассо, Торквато. "Ее руки от страха жив..." / Т. Тассо. - С .79
Тассо, Торквато. "Ровесник солнца, древний бог летучий..." / Т. Тассо. - С .80
Тассо, Торквато. К Лукреции, герцогине Урбино / Т. Тассо. - С .81
Тассо, Торквато. Сравнивая синьору Лауру с лавром, уповает, что когда-нибудь она сжалится над ним / Т. Тассо. - С .82
Тассо, Торквато. Синьоре Лауре Пинья Джильоли / Т. Тассо. - С .83
Тассо, Торквато. Синьору Джустиниано Масдони / Т. Тассо. - С .84
Тассо, Торквато. Рассказывает о том, как увидел свою госпожу на берегах Бренты, и в стихах описывает чудеса, творимые ее красотою / Т. Тассо. - С .85
Тассо, Торквато. Показывает, сколько сладости таится в любовных муках / Т. Тассо. - С .86
Тассо, Торквато. Восхваляет красоту донны, в особенности же красоту ее уст / Т. Тассо. - С .87
Тассо, Торквато. Изъявляет желание принять на себя недуг своей госпожи, дабы она ощутила хоть частицу его любви / Т. Тассо. - С .88
Ронсар, Пьер. Обет / П. Ронсар. - С .93
Ронсар, Пьер де. "Два карих глаза, ясных два топаза..." / П. Ронсар. - С .94
Ронсар, Пьер. "Подчас боязнь и тотчас упованье..." / П. Ронсар. - С .95
Ронсар, Пьер. "Я плачу, плачь и ты , мой грустный дом..." / П. Ронсар. - С .96
Ронсар, Пьер П. "Своих мужей искусница Елена..." / Пьер П. Ронсар. - С .97
Ронсар, Пьер. "Кто хочет зреть, как нас Амур сражает..." / П. Ронсар. - С .98
Ронсар, Пьер. "Коль, госпожа, в твоих руках умру я..." / П. Ронсар. - С .99
Ронсар, Пьер. "Твои виски до срока зацветут..." / П. Ронсар. - С .100
Ронсар, Пьер. "Постылы мне дома и грохот городской..." / П. Ронсар. - С .101
Ронсар, Пьер де. "Мари! Вы знаете мой пламень не потух..." / П. Ронсар. - С .102
Ронсар, Пьер де. "Мари! Вставайте же! Сегодня вы ленивы!." / П. Ронсар. - С .103
Ронсар, Пьер де. "С природой в ссоре Вы: в презрении жестоком..." / П. Ронсар. - С .104
Ронсар, Пьер де. "Возненавидишь ты меня, моя Аглая" / П. Ронсар. - С .105
Ронсар, Пьер де. "Когда с прелестною кузиною вдвоем..." / П. Ронсар. - С .106
Ронсар, Пьер де. "Бездушная, меня ты презирать вольна..." / П. Ронсар. - С .107
Ронсар, Пьер де. "Я нитку алую вокруг твоей руки..." / П. Ронсар. - С .108
Ронсар, Пьер де. "Когда бы вы, мадам, мне подарили сами..." / П. Ронсар. - С .109
Ронсар, Пьер де. "Как в зеркале, в глазах твоих отражены..." / П. Ронсар. - С .110
Ронсар, Пьер де. "Мадам, вчера в саду меня вы уверяли..." / П. Ронсар. - С .111
Ронсар, Пьер де. "Лимон и апельсин, твой драгоценный дар..." / П. Ронсар. - С .112
Ронсар, Пьер де. "Куда от глаз твоих укрыться, посоветуй!." / П. Ронсар. - С .113
Ронсар, Пьер де. "С каким презрением вы мне сказали "нет"..." / П. Ронсар. - С .114
Ронсар, Пьер де. "Комар, свирепый гном, крылатый кровосос..." / П. Ронсар. - С .115
Ронсар, Пьер де. "Когда уж старенькой, со свечкой, перед жаром" / П. Ронсар. - С .116
Ронсар, Пьер де. "Прости, Кассандра, ты и ты прости, Мария..." / П. Ронсар. - С .117
Ронсар, Пьер де. "Чтоб по земле прошли слова твоих хвалений..." / П. Ронсар. - С .118
Ронсар, Пьер де. "Сажаю в честь твою я дерево Цибелы..." / П. Ронсар. - С .119
Ронсар, Пьер де. "К индийскому купцу, что вынет из тюка..." / П. Ронсар. - С .120
Ронсар, Пьер де. "Оставь меня, Амур, дай малость передышки..." / П. Ронсар. - С .121
Ронсар, Пьер де. "Не вечен красоты венок благоуханный!." / П. Ронсар. - С .122
Ронсар, Пьер де. "В купальне, развязав, тебе вручила пояс..." / П. Ронсар. - С .123
Ронсар, Пьер де. "О, стыд мне и позор! Одуматься пора б..." / П. Ронсар. - С .124
Ронсар, Пьер де. "Созвездья Близнецов любимая сестра..." / П. Ронсар. - С .125
Ронсар, Пьер де. "Ступай, мое письмо, послушливый ходатай..." / П. Ронсар. - С .126
Ронсар, Пьер де. "В тот вечер плавные тебя манили звуки..." / П. Ронсар. - С .127
Ронсар, Пьер де. "Душистый сноп цветов,печали не тая..." / П. Ронсар. - С .128
Ронсар, Пьер де. "Судили старички, взойдя на Трои стены..." / П. Ронсар. - С .129
Ронсар, Пьер де. "Расстался я с тобой, блаженная свобода..." / П. Ронсар. - С .130
Ронсар, Пьер де. "Я возлиянье всем богам творил, как жрец." / П. Ронсар. - С .131
Ронсар, Пьер де. "Ты не влюблен, воды испив из родника..." / П. Ронсар. - С .132
Лабе, Луиза. "Ни мудрый Одиссекй, ни кто-либо иной..." / Л. Лабе. - С .137
Лабе, Луиза. "О черные глаза, взор безучастный..." / Л. Лабе. - С .138
Лабе, Луиза. "О тщетные надежды и желанья!." / Л. Лабе : 139
Лабе, Луиза. "Со дня, когда жестокая любовь..." / Л. Лабе. - С .140
Лабе, Луиза. "Венера, проплывая в Небесах..." / Л. Лабе : 141
Лабе, Луиза. "О, трижды будь благословен восход..." / Л. Лабе. - С .142
Лабе, Луиза. "Смотри, ведь все живое умирает..." / Л. Лабе. - С .143
Лабе, Луиза. "Тону в пучине и горю в огне..." / Л. Лабе. - С .144
Лабе, Луиза. "Лишь только мной овладевает сон..." / Л. Лабе. - С .145
Лабе, Луиза. "Завижу ль зелень лавровых ветвей..." / Л. Лабе. - С .146
Лабе, Луиза. "О нежный взор, обитель красоты..." / Л. Лабе. - С .147
Лабе, Луиза. "О Лютня, в скорби верный спутник мой..." / Л. Лабе : 148
Лабе, Луиза. "О, если б только я жила в груди..." / Л. Лабе. - С .149
Лабе, Луиза. "Пока способны счастие былое..." / Л. Лабе. - С .150
Лабе, Луиза. "О возвращеньи Солнца известив..." / Л. Лабе. - С .151
Лабе, Луиза. "Как только град и ливень грозовой..." / Л. Лабе. - С .152
Лабе, Луиза. "Бегу селений, храмов, площадей..." / Л. Лабе. - С .153
Лабе, Луиза. "Целуй меня, целуй опять и снова!..." / Л. Лабе. - С .154
Лабе, Луиза. "Мне предсказали, что настанет час." / Л. Лабе. - С .155
Лабе, Луиза. "Какой пристал мужчине рост? Какое..." / Л. Лабе. - С .156
Лабе, Луиза. "Увы! К чему мне хор былых похвал..." / Л. Лабе. - С .157
Лабе, Луиза. "Не упрекайте, Дамы, что любила..." / Л. Лабе. - С .158
Белле, Жоашен дю. "Мне ночь мала, и день чрезмерно длится..." / Жоашен дю Белле : 162
Белле, Жоашен дю. "В природе есть закон коловращений..." / Жоашен дю Белле. - С .163
Белле, Жоашен дю. "Я робкому подобен переходу..." / Жоашен дю Белле. - С .164
Белле, Жоашен дю. "Во сне и мир, и счастье ждут меня..." / Жоашен дю Белле. - С .165
Белле, Жоашен дю. "Голубка над кипящими валами..." / Жоашен дю Белле. - С .166
Белле, Жоашен дю. "Уж ночь на небо выгоняла стадо..." / Жоашен дю Белле. - С .167
Белле, Жоашен дю. "Коль наша жизнь - лишь промежуток денный..." / Жоашен дю Белле. - С .168
Белле, Жоашен дю. "Прочь от меня, Чернь, брызжущая злобой!." / Жоашен дю Белле. - С .169
Белле, Жоашен дю. "Повсюду славен, повсеместно чтим..." / Жоашен дю Белле. - С .170
Белле, Жоашен дю. "Пришельца потрясает запустенье..." / Жоашен дю Белле. - С .171
Белле, Жоашен дю. "Я не берусь проникнуть в суть природы..." / Жоашен дю Белле. - С .172
Белле, Жоашен дю. "Льстецы покажут нам искусство лести..." / Жоашен дю Белле. - С .173
Белле, Жоашен дю. "Служу - я правды от тебя не прячу..." / Жоашен дю Белле. - С .174
Белле, Жоашен дю. "О страсти я молчу, когда я не влюблен..." / Жоашен дю Белле. - С .176
Сидни, Филип. "Не наобум, не сразу Купидон..." / Ф. Сидни. - С .181
Сидни, Филип. "Пускай поклонник девяти сестер..." / Ф. Сидни. - С .182
Сидни, Филип. "В беседах с Музами влюбленные твердят..." / Филип Сидни. - С .183
Сидни, Филип. "Когда Природа очи создала..." / Ф. Сидни. - С .184
Сидни, Филип. "Храм Добродетели Природа возвела..." / Ф. Сидни. - С .185
Сидни, Филип. "Ты впрямь двужилен, Разум, коль доныне..." / Ф. Сидни. - С .186
Сидни, Филип. "Ты светишься, Амур, в глазах у Стеллы..." / Ф. Сидни. - С .186
Сидни, Филип. "Увы , мой друг, стерпел я много ран..." / Ф. Сидни. - С .188
Сидни, Филип. "О ты, лелеющий любой ручей..." / Ф. Сидни. - С .189
Сидни, Филип. "Я сознаюсь в ничтожестве своем..." / Ф. Сидни. - С .190
Сидни, Филип. "На небосводе Солнце посредине..." / Ф. Сидни. - С .191
Сидни, Филип. "Сказал мудрец, успевший в изученье..." / Ф. Сидни. - С .192
Сидни, Филип. "Пускай себе неумные людишки..." / Ф. Сидни. - С .193
Сидни, Филип. "О вы, поклонники молвы лукавой..." / Ф. Сидни. - С .194
Сидни, Филип. "Ну как словами выразить предмет..." / Ф. Сидни. - С .195
Сидни, Филип. "Зачем ты, Стелла, и на этот раз..." / Ф. Сидни. - С .196
Сидни, Филип. "Смыкает сон тяжелые крыла..." / Ф. Сидни. - С .197
Сидни, Филип. "Уж лучше стих, чем безысходность стона..." / Ф. Сидни. - С .198
Сидни, Филип. "Глаза, красою движущие сферы..." / Ф. Сидни. - С .199
Сидни, Филип. "Я верил: мне поможет Купидон..." / Ф. Сидни. - С .200
Сидни, Филип. "Моей душе дано в словах раскрыться..." / Ф. Сидни. - С .201
Сидни, Филип. "Я на коне, Эрот на мне верхом..." / Ф. Сидни. - С .202
Сидни, Филип. "Любовь и Добродетель - на ножах..." / Ф. Сидни. - С .203
Сидни, Филип. "О Музы, к вам взывал я столько раз..." / Ф. Сидни. - С .204
Сидни, Филип. "Ужели для тебя я меньше значу..." / Ф. Сидни. - С .205
Сидни, Филип. "О Стелла! жизнь моя, мой свет и жар..." / Ф. Сидни. - С .206
Сидни, Филип. "О сладкий поцелуй, ты - сласть сплошная..." / Ф. Сидни. - С .207
Сидни, Филип. "О нимфа сада, дивный облик твой..." / Ф. Сидни. - С .208
Сидни, Филип. "Молчи, разлука! Смеешь ты шептать..." / Ф. Сидни. - С .209
Сидни, Филип. "Разлуки хмурая, глухая ночь..." / Ф. Сидни. - С .210
Сидни, Филип. "Не жду, о Стелла, славы и побед..." / Ф. Сидни. - С .211
Сидни, Филип. "Вы, сударь, цените свои слова..." / Ф. Сидни. - С .212
Сидни, Филип. "Где Розы алые, чей пламень так пленял?." / Ф. Сидни. - С .213
Сидни, Филип. "Благословенна Темза, в чьих струях..." / Ф. Сидни. - С .214
Спенсер, Эдмунд. "Блаженны вы, страницы, ибо вам..." / Э. Спенсер. - С .219
Спенсер, Эдмунд. "Сочли вы слишком гордой и надменной..." / Э. Спенсер. - С .220
Спенсер, Эдмунд. "Сокровища двух Индий истощив..." / Э. Спенсер. - С .221
Спенсер, Эдмунд. "Ее глаза - любви моей светила..." / Э. Спенсер. - С .222
Спенсер, Эдмунд. "Лесной кукушки радостный рожок..." / Э. Спенсер. - С .223
Спенсер, Эдмунд. "Жена Улисса ткала пелену..." / Э. Спенсер. - С .224
Спенсер, Эдмунд. "В твоей прическе - лавровый листок..." / Э. Спенсер. - С .225
Спенсер, Эдмунд. "Как пламень - я, любимая - как лед..." / Э. Спенсер. - С .226
Спенсер, Эдмунд. "В безбрежном океане звездный луч..." / Э. Спенсер. - С .227
Спенсер, Эдмунд. "С таким коварством золото волос..." / Э. Спенсер. - С .228
Спенсер, Эдмунд. "Когда, о золотом руне забыв..." / Э. Спенсер. - С .229
Спенсер, Эдмунд. "Любимая в театре мировом..." / Э. Спенсер. - С .230
Спенсер, Эдмунд. "Теперь, когда я в бурях изнемог..." / Э. Спенсер. - С .231
Спенсер, Эдмунд. "Окончил путь усталый старый год..." / Э. Спенсер. - С .232
Спенсер, Эдмунд. "Погоней бесконечной изможден..." / Э. Спенсер. - С .233
Спенсер, Эдмунд. "Лети, Весна, герольд царя страстей..." / Э. Спенсер. - С .234
Спенсер, Эдмунд. "Как часто дух мой распрямит крыла..." / Э. Спенсер. - С .235
Спенсер, Эдмунд. "Ты далеко, и я с тобой в разладе..." / Э. Спенсер. - С .236
Спенсер, Эдмунд. "Я имя милой вздумал написать..." / Э. Спенсер. - С .237
Спенсер, Эдмунд. "Во сне я видел или наяву..." / Э. Спенсер. - С .238
Спенсер, Эдмунд. "Все восхваляют красоту твою..." / Э. Спенсер. - С .239
Спенсер, Эдмунд. "По королевству фей промчал я путь..." / Э. Спенсер. - С .240
Спенсер, Эдмунд. "О моя радость, ты - любовь моя..." / Э. Спенсер. - С .241
Спенсер, Эдмунд. "Как брошенный подругой голубок..." / Э. Спенсер. - С .242
Шекспир, Уильям. "От всех творений мы потомства ждем..." / У. Шекспир. - С .247
Шекспир, Уильям. "Когда тебя осадят сорок зим..." / У. Шекспир. - С .248
Шекспир, Уильям. "Скажи лицу, что в зеркале твоем..." / У. Шекспир. - С .249
Шекспир, Уильям. "Зачем лишь на себя..." / У. Шекспир. - С .250
Шекспир, Уильям. "Минуты те же, что произвели..." / У. Шекспир. - С .251
Шекспир, Уильям. "Так не давай зиме..." / У. Шекспир. - С .252
Шекспир, Уильям. "Ты посмотри: когда лаская глаз..." / У. Шекспир. - С .253
Шекспир, Уильям. "Ты - музыка..." / У. Шекспир. - С .254
Шекспир, Уильям. "Не из боязни ль горьких слез..." / У. Шекспир. - С .255
Шекспир, Уильям. "Стыдись, стыдись!." / У. Шекспир. - С .256
Шекспир, Уильям. "Пусть ты поблекнешь..." / У. Шекспир. - С .257
Шекспир, Уильям. "Когда слежу я мерный ход часов..." / У. Шекспир. - С .258
Шекспир, Уильям. "О, если б вечно был ты сам собой!." / У. Шекспир. - С .259
Шекспир, Уильям. "Я не по звездам мыслю..." / У. Шекспир. - С .260
Шекспир, Уильям. "Когда я постигаю..." / У. Шекспир. - С .261
Шекспир, Уильям. "Поверят ли грядущие века..." / У. Шекспир. - С .262
Шекспир, Уильям. "Сравнит ли с летним днем..." / У. Шекспир. - С .263
Шекспир, Уильям. "У льва, о Время..." / У. Шекспир. - С .264
Шекспир, Уильям. "Твой женский лик..." / У. Шекспир. - С .265
Шекспир, Уильям. "Нет, я не уподоблюсь..." / У. Шекспир. - С .266
Шекспир, Уильям. "Как на подмостках..." / У. Шекспир. - С .267
Шекспир, Уильям. "В художника мой превратился глаз..." / У. Шекспир. - С .268
Шекспир, Уильям. "Кто под счастливой родился звездой..." / У. Шекспир. - С .269
Шекспир, Уильям. "Любви моей властитель..." / У. Шекспир. - С .270
Шекспир, Уильям. "Когда людьми и счастьем обойден..." / У. Шекспир. - С .271
Шекспир, Уильям. "Когда на суд безмолвных дум..." / 272
Шекспир, Уильям. "Сердца, что я умершими считал..." / У. Шекспир. - С .273
Шекспир, Уильям. "Коль ты, мой друг..." / У. Шекспир. - С .274
Шекспир, Уильям. "Я видел много раз..." / У. Шекспир. - С .275
Шекспир, Уильям. "Зачем ты мне сулил пригожий день..." / У. Шекспир. - С .276
Шекспир, Уильям. "Ты не кручинься..." / У. Шекспир. - С .277
Шекспир, Уильям. "С тобою врозь..." / У. Шекспир. - С .278
Шекспир, Уильям. "О как же я могу..." / У. Шекспир. - С .279
Шекспир, Уильям. "Бери ее хоть всю..." / У. Шекспир. - С .280
Шекспир, Уильям. "Когда из сердца твоего..." / У. Шекспир. - С .281
Шекспир, Уильям. "Не в этом горе..." / У. Шекспир. - С .282
Шекспир, Уильям. "Но высших две..." / У. Шекспир. - С .283
Шекспир, Уильям. "У глаз и сердца..." / У. Шекспир. - С .284
Шекспир, Уильям. "От тех времен..." / У. Шекспир. - С .285
Шекспир, Уильям. "Как медленно я путь свершаю..." / У. Шекспир. - С .286
Шекспир, Уильям. "Я, как палач..." / У. Шекспир. - С .287
Шекспир, Уильям. "Ты сделан из материи какой..." / У. Шекспир. - С .288
Шекспир, Уильям. "Во сколько раз прелестней..." / У. Шекспир. - С .289
Шекспир, Уильям. "Надгробный мрамор..." / У. Шекспир. - С .290
Шекспир, Уильям. "Взметнис, любовь..." / У. Шекспир. - С .291
Шекспир, Уильям. "Пусть бог, что сотворил..." / У. Шекспир. - С .292
Шекспир, Уильям. "Когда и впрямь старо..." / У. Шекспир. - С .293
Шекспир, Уильям. "Как волны бьют о скат..." / У. Шекспир. - С .294
Шекспир, Уильям. "Не по твоей ли воле..." / У. Шекспир. - С .295
Шекспир, Уильям. "Устал я жить и умереть хочу..." / У. Шекспир. - С .296
Шекспир, Уильям. "Но не ропщи, когда последний суд..." / У. Шекспир. - С .297
Шекспир, Уильям. "Что ж,нанавидь, коль хочешь!." / У. Шекспир. - С .298
Шекспир, Уильям. "Тот чванится умом, тот родословной..." / У. Шекспир. - С .299
Шекспир, Уильям. "Ты делаешь прелестным и порок..." / У. Шекспир. - С .300
Ла, Гарсиласо де. "Моря и земли от родного края..." / Вега Г. де Ла. - С .304
Ла, Гарсиласо де. "Едва надежда поднялась с колен..." / Вега Г. де Ла. - С .305
Ла, Гарсиласо де. "Ваш взор вчеканен в сердце мне, сеньора..." / Вега Г. де Ла. - С .306
Ла, Гарсиласо де. "Я брел по кручам каменным в бреду..." / Вега Г. де Ла. - С .307
Ла, Гарсиласо де. "Гляжу на Дафну я оторопело..." / Вега Г. де Ла. - С .308
Ла, Гарсиласо де. "Да, мягче воска я по вашей воле..." / Вега Г. де Ла. - С .309
Ла, Гарсиласо де. "Пока лишь розы в вешнем их наряде..." / Вега Г. де Ла. - С .310
Ла, Гарсиласо де. "Судьба моя, судьба моей печали!." / Вега Г. де Ла. - С .311
Ла, Гарсиласо де. "Когда в соитии с моей душой..." / Вега Г. де Ла. - С .312
Ла, Гарсиласо де. "Моя щека окроплена слезой..." / Вега Г. де Ла. - С .313
Ла, Гарсиласо де. "О ласковые локоны любимой..." / Вега Г. де Ла. - С .314
Ла, Гарсиласо де. "О нимфы златокудрые, в ущелье..." / Вега Г. де Ла. - С .315
Ла, Гарсиласо де. "Я думал, предо мною путь прямой..." / Вега Г. де Ла. - С .316
Вега, Лопе Феликс де. "Мой преданный, разбитый мой челнок..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .320
Вега, Лопе Феликс де. "К ночи..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .321
Вега, Лопе Феликс де. "Уйти - и не уйти, бежать, остаться..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .322
Вега, Лопе Феликс де. "Любовь..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .323
Вега, Лопе Феликс де. "Я говорю, как прежде говорил..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .324
Вега, Лопе Феликс де. "Дочь времени, что в веке золотом..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .325
Вега, Лопе Феликс де. "Ну, Виоланта! Задала урок!." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .326
Вега, Лопе Феликс де. "О, как нехорошо любить притворно!." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .327
Вега, Лопе Феликс де. "Терять рассудок, делаться больным..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .328
Вега, Лопе Феликс де. "Король - легенда есть - был деревом пленен..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .329
Вега, Лопе Феликс де. "Как дым, что в небе вычертил почти ..." / Карпио Л. Ф. Вега. - С .330

ББК 84(0)-5
Рубрики: Художественная литература
Кл.слова (ненормированные):
ПОЭЗИЯ -- МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ВОЗРОЖДЕНИЕ -- ПОЭТИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ -- ЖЕНЩИНА -- В ПОЭЗИИ -- ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА -- СБОРНИКИ
Аннотация: "И все мое уменье - дар любви!" - восклицал английский поэт Филип Сидни. Любовь земная и любовь, возносящая к Небесам, прославлены в бессмертных творениях величайших мастеров сонета - Данте, Петрарки, Пьера де Ронсара, Уильяма Шекспира и других. Они воспели Женщину как венец творения, и образы Беатриче, Лауры, Елены, " Смуглой Леди" пленяют до сего дня, подтверждая, что высшие ценности на земле - Любовь, Добюро и Красота.


Доп.точки доступа:
Токарев, Л. \сост.\
Экземпляры всего: 1
ИЯЦ Иностранная книга, ул. 25 лет Октября 1, т.74-71-83 (1)
Свободны: ИЯЦ Иностранная книга, ул. 25 лет Октября 1, т.74-71-83 (1)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)