Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=поэтическая ономастика<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Исакова, Ирина Николаевна (канд. филолог. наук).
    "Зовут его Николаем Петровичем Кирсановым" : (о поэтической ономастике) / И. Н. Исакова // Русская словесность. - 2005. - № 4. - С. 58-65. - (Два предмета - один учитель) (Словесность) ) . - Библиогр. в примеч.
. - Примеч. в конце ст. . - ISSN 0868-9539
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

   Литературоведение

   Русская литература

Кл.слова (ненормированные):
Аркадий Кирсанов -- Евгений Базаров -- Одинцова Анна Сергеевна -- антропонимы -- значения имен -- имена собственные -- литературные герои -- литературные персонажи -- ономастика -- поэтическая ономастика -- романы -- семантика имен -- собственные имена существительные -- топонимы -- функции имен -- художественная литература -- художественные произведения
Аннотация: О происхождении и функциях имен собственных имен в произведениях русской литературы, в частности, в романе И. С. Тургенева "Отцы и дети".


Доп.точки доступа:
Тургенев, И. С. (русский писатель)
Источник статьи
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Полякова, Н. А.
    Роль, место и особенности перевода имен собственных в художественном тексте / Н. А. Полякова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - № 4. - С. 155-163. - (Теория и практика перевода) ) . - Библиогр. в примеч. - Библиогр.: с. 163
. - Примеч.: с. 163
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
имена собственные -- ономастика -- особенности перевода -- поэтическая ономастика -- художественные тексты -- языковая ономастика
Аннотация: В теории перевода имена собственные, как правило, при переводе транскрибируются, на практике используется много способов передачи имен собственных: с помощью типичных для исходной страны аффиксов и окончаний, сочетаний согласных и гласных звуков и т. д. Конституирующие параметры зависят от общей лингвопоэтической структуры и жанровой направленности произведения.

Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)