Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (3)
Поисковый запрос: (<.>K=переводы на русский язык<.>)
Общее количество найденных документов : 9
Показаны документы с 1 по 9
1.


    Petit, P.
    Contemporary British Poetry : [интервью с Паскаль Пети / записала Елена Шацких] // English - Первое сентября. - 2007. - № 14. - P. 18-22. - (Focus on Literature) )
. - Ил.: 1 фото
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы, 21 в. нач.

Кл.слова (ненормированные):
английские поэты -- английский язык -- зарубежные поэты -- иностранные языки -- переводы на русский язык -- поэты -- поэты
Аннотация: Интервью с английской поэтессой Паскаль Пети, есть переводы ее стихов на русский язык.


Доп.точки доступа:
Шацких, Елена; Шацких, Елена \.\; Паскаль, П.
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Лаврушина, В. Б.
    Учет отложенных налогов: проблемы понятийного аппарата / В. Б. Лаврушина // Бухгалтерский учет. - 2008. - № 11. - С. 68-71. - (Научная жизнь) )
. - ISSN 0321-0154
УДК
ББК 65.052.2
Рубрики: Экономика
   Учет. Бухгалтерский учет--Россия

Кл.слова (ненормированные):
налоги на прибыль -- налоговый учет -- отложенные налоги -- отложенные налоговые активы -- отложенные налоговые обязательства -- отложенный налог на прибыль -- переводы на русский язык -- понятийный аппарат -- термины -- учет отложенных налогов
Аннотация: Дается критический анализ понятийного аппарата, используемого в ПБУ 18/02 "Учет расчетов по налогу на прибыль", а также оценка корректности перевода на русский язык терминов, используемых в IAS 12 "Налоги на прибыль".

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


   
    Heinrich Heine (1797-1856) // Deutsch - Первое сентября. - 2007. - № 23. - С. 1-48. - (Sonderthema) )
. - Весь номер посвящен творчеству немецкого поэта Генриха Гейне
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы, 19 в. 2-я пол.

Кл.слова (ненормированные):
зарубежные поэты -- иностранные языки -- немецкие поэты -- немецкий язык -- переводы на русский язык -- писатели -- поэты
Аннотация: Жизнь и творчество Генриха Гейне. Переводы русских поэтов его стихотворений.


Доп.точки доступа:
Гейне, Г. (немецкий поэт ; 1797-1856)
Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Леонтьев, А. А.
    Русский versus английский: суровые реальности современного многоязычного мира в сфере информационных технологий / А. А. Леонтьев // Научные и технические библиотеки. - 2010. - № 10. - С. 52-55. - (Наша профессия. Кадры. Образование) ) . - Библиогр.: с. 55 (3 назв. )
. - ISSN 0130-9765
УДК
ББК 78.34
Рубрики: Библиотечное дело
   Организация библиотечного дела

Кл.слова (ненормированные):
адекватность перевода текстов -- информационные технологии -- переводы английских понятий -- переводы на английский язык -- переводы на русский язык -- переводы русских понятий -- переводы с английского языка -- переводы с русского языка -- работа переводчиков -- разноязычные классификационные системы -- языки общения
Аннотация: Обсуждены особенности, которые следует иметь в виду при работе в современной библиотеке в сфере информационных технологий. Рассмотрены примеры, которые демонстрируют проблемы, возникающие при переходе от одного языка к другому. Грамотное преодоление этих проблем возможно при инновационном подходе к их решению.

Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Сукиасян, Э. Р.
    Еще раз о точности перевода и культуре переводчика / Э. Р. Сукиасян // Научные и технические библиотеки. - 2010. - № 10. - С. 56-59. - (Наша профессия. Кадры. Образование) ) . - Библиогр.: с. 59 (6 назв. )
. - ISSN 0130-9765
УДК
ББК 78.34
Рубрики: Библиотечное дело
   Организация библиотечного дела

Кл.слова (ненормированные):
адекватность перевода текстов -- культура переводчика -- переводы английских понятий -- переводы на английский язык -- переводы на русский язык -- переводы русских понятий -- переводы с английского языка -- переводы с русского языка -- работа переводчиков
Аннотация: Отклик на статью А. Леонтьева "Русский ersus английский: суровые реальности современного многоязычного мира в сфере информационных технологий".


Доп.точки доступа:
Леонтьев, А. А.
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Mikuschewitsch, Wladimir.
    Die Sprache durch die Dichtung : (продолжение) / Wladimir Mikuschewitsch // Deutsch Kreativ. - 2013. - № 4. - S. 17-20
ББК 84(2Рос=Рус)6
Рубрики: Художественная литература
   Современная русская литература (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
иностранные языки -- немецкий язык -- переводы на русский язык -- поэзия -- русская литература -- стихи на немецком языке

Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Savelieva, Elena.
    Pour ceux qui sont sensibles a la lecture / Elena Savelieva // La Langue Francaise. - 2015. - № 9. - P. 34-39 : ил.
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы, 19 в.

Кл.слова (ненормированные):
переводы на русский язык -- поэзия -- русская поэзия -- стихи -- французская поэзия -- французские поэты -- французский язык

Прямая ссылка
Найти похожие

8.


   
    Лучшие переводчики / полосу подготовил Вячеслав Суриков // Эксперт. - 2016. - № 40. - С. 79. - (Культура) )
. - ISSN 1812-1896
УДК
ББК 83.07 + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
Немецкая переводческая премия -- литературные переводы -- немецкие писатели -- переводческие премии -- переводчики-лауреаты премий -- переводы на русский язык -- премированные переводы -- российские переводчики -- русские переводы
Аннотация: Перечислены переводы российских специалистов, ставших лауреатами Немецкой переводческой премии в сфере литературного перевода на русский язык.


Доп.точки доступа:
Суриков, Вячеслав \.\; Агафонова, В. (переводчик); Левинсон, К. (переводчик); Горбова, А. (переводчик)
Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Будницкий, Борис Лейбович.
    Вспоминаем Гнедича / Будницкий Борис Лейбович // Литература в школе. - 2004. - № 11. - С. 47-48. - (Нам пишут) )
. - ISSN 0130-3414
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- древнегреческая литература -- древнегреческие поэмы -- древнегреческие поэты -- переводчики -- переводы на русский язык -- поэзия -- русские поэты -- эпические поэмы
Аннотация: О переводчике на русский язык "Илиады" Гомера Николае Ивановиче Гнедиче.


Доп.точки доступа:
Гнедич, Н. И.; Гомер
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)