Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (7)
Поисковый запрос: (<.>A=Филиппов, В. В.$<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Филиппов, В. В.
    Как читать "Чонкина"? / В. В. Филиппов // Русская словесность. - 2005. - № 3. - С. 46-50
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
военная тема в литературе -- романы -- сатира и юмор
Аннотация: О романе В. Войновича "Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина".


Доп.точки доступа:
Войнович, В.
Источник статьи
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Филиппов, В. В. (доцент).
    Уголовно-правовые меры противодействия коррупции в органах исполнительной власти США / В. В. Филиппов // Следователь. - 2011. - № 4. - С. 53-58. - (Международный опыт борьбы с коррупцией) ) . - Библиогр. в сносках
УДК
ББК 67.99
Рубрики: Право
   Право отдельных стран--США

Кл.слова (ненормированные):
борьба с коррупцией -- зарубежные страны -- зарубежный опыт -- исполнительная власть -- коррупция -- противодействие коррупции
Аннотация: В статье описан ряд уголовно-правовых норм федерального законодательства США и законодательства некоторых штатов, предусматривающих ответственность за совершение коррупционных преступлений должностными лицами. Показаны особенности конструкций норм применительно к особенностям служебной деятельности американских чиновников.

Источник статьи
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Филиппов, В. В.
    Сенека - драматург в русских переводах / В. В. Филиппов // Вестник Московского университета. - 2011. - № 1. - С. 67-74. - (Материалы и сообщения) ) . - Библиогр. в примеч.
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.07 + 83.3(0)3
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Литература Древнего мира

Кл.слова (ненормированные):
античная литература -- драматургия -- латинский язык -- образы -- переводы -- римские трагедии -- трагедии
Аннотация: Статья посвящена проблеме перевода драм Сенеки на русский язык. Сравниваются несколько строк из центрального монолога Медеи. Первый из переводов выполнен М. В. Ломоносовым, второй - С. М. Соловьевым, третий - С. А. Ошеровым. Каждый переводчик Сенеки сталкивается с несколькими проблемами, среди которых: передача широкого охвата мифологических событий и умение "нагрузить" минимальный отрезок текста целой картиной ассоциаций; изысканный стихотворный размер, глубокий психологизм образов и характеров.


Доп.точки доступа:
Сенека, Луций Анней (философ-стоик); Ломоносов, Михаил Васильевич (поэт ; 1711-1765); Соловьев, Сергей Михайлович (поэт-символист ; 1820-1879); Ошеров, Сергей Александрович (филолог ; 1931-1983)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)