Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (1)
Поисковый запрос: (<.>K=практика перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.


    Беляева, Т. Н.
    Цели и задачи курса устного перевода / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2005. - № 1. - С. 132-136. - (Практика преподавания иностранных языков в системе непрерывного образования) )
. - Рез. англ. . - ISSN XXXX-XXXX
УДК
ББК 74.5
Рубрики: Образование. Педагогика
   Профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
аудиторные занятия -- беглость речи -- восприятие на слух -- методики преподавания -- объем оперативной памяти -- переводческие навыки -- переводческие умения -- практика перевода -- стрессы -- устные переводчики -- устный перевод -- учебные курсы
Аннотация: Методы подготовки переводчиков-практиков. Требования к переводческим умениям и навыкам.

Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Никитин, Олег Викторович (д-р филол. наук).
    Василий Евдокимович Адодуров : (к 300-летию со дня рождения) / О. В. Никитин // Русский язык в школе. - 2009. - № 5. - С. 104-109. - (Лингвистическое наследство) ) . - Библиогр.: с. 109
. - ISSN 0131-6141
УДК
ББК 81.2Рус + 81
Рубрики: Русский язык
   История языкознания, 18 в.; 18 в.

   Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
грамматика -- история русского языка -- лексикография -- лингвисты -- литературный язык -- практика перевода -- пунктуация
Аннотация: О деятельности представителя русской лингвистической школы В. Е. Адодурова (1709-1780), о связи ученого с современниками - В. К. Тредиаковским, М. В. Ломоносовым.


Доп.точки доступа:
Тредиаковский, В. К. (русский писатель); Ломоносов, М. В. (русский писатель); Адодуров, В. Е. (лингвист)
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Беляева, Татьяна Николаевна (кандидат филологических наук).
    Программа курса практики перевода "Устный последовательный перевод: введение" для студентов IV курса отделения перевода = Syllabus of the Course in Translation Practice "Introduction to Consecutive Interpretation" for 4 th year Students of the Translation Department / Т. Н. Беляева // Вестник Московского университета. - 2013. - № 1. - С. 69-74 : табл. - (Учебные программы) ) . - Библиогр.: с. 74. - Библиогр. в подстроч. примеч.
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
абзацно-фразовые переводы -- английский язык -- вузы -- высшее образование -- иностранные языки -- интервью -- информационные сообщества -- переводческие умения -- переводы -- практика перевода -- программы -- устные переводы -- устные последовательные переводы -- учебные курсы
Аннотация: Программа "Устный последовательный перевод: введение" направлена на формирование основных переводческих умений и навыков, включающих стратегии подготовки к переводу и управление процессом его выполнения. Работа ведется над базовыми профессиональными компетенциями; все переводы осуществляются с иностранного на родной язык с голоса преподавателя, без использования аутентичных аудио- или видеозаписей и тематически специализированных учебных материалов.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Иванова, Алла Игоревна (кандидат филологических наук).
    Программа практического курса "Перевод в устной и письменной коммуникации" для учащихся I курса отделения магистратуры по направлению "Лингвистика" = Syllabus of the Practical Course "Translation in Oral and Written Communication" (for First-Year Students of the Master`s Degree Programme in Linguistics) / А. И. Иванова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - № 1. - С. 76-86 : табл. - (Учебные программы) ) . - Библиогр.: с. 86
. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
вузы -- высшее образование -- лингвистика -- магистратура -- межкультурная коммуникация -- образовательные стандарты -- письменная коммуникация -- практика перевода -- практический перевод -- преподавание практического перевода -- программы -- устная коммуникация -- учебные программы -- функциональный стиль
Аннотация: Практический курс "Перевод в устной и письменной коммуникации" направлен на формирование у учащихся компетенций и навыков современного переводчика как специалиста по межкультурному общению в различных условиях профессионального взаимодействия. Курс нацеливает учащихся на решение типичных задач при работе с текстами как с функционально-стилевыми категориями, а также с формами письменной или устной коммуникации.

Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)