Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог (1)
Поисковый запрос: (<.>K=латышская поэзия<.>)
Общее количество найденных документов : 13
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-13 
1.
16+


   
    Мир не привязан к людям : стихи / пер. с латышского Ольги Петерсон // Дружба народов. - 2016. - № 6. - С. 108-112. - (Поэзия) ) . - Восходящий на гору / Янис Райнис. - Королевна / Янис Райнис. - Голос и отголосок / Янис Райнис. - Моя радость / Янис Райнис. - Утешение / Янис Райнис. - Старая домовина / Янис Райнис. - Блудный сын / Янис Райнис. - Жизнь не - не Бетховена соната / Аспазия. - Ветер Родины / Аспазия. - Крылья будней / Аспазия. - Двоесущее / Аспазия. - Золотая роса / Аспазия
. - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- латышские поэты -- переводы с латышского -- стихи латышских поэтов -- тема Родины -- тема будней -- тема возрождения к жизни -- тема жизни -- тема заклятия -- тема одиночества -- тема потерь -- тема радости -- тема стремления к свободе -- философская лирика
Аннотация: Впервые издан латышско-русский двухтомник стихов Яниса Райниса "Время других" и Аспазии "Крылья будней". Обе книги - это первые сборники стихов Райниса и Аспазии на русском языке, над которыми работал один переводчик. Ольга Петерсон - переводчик, владеющий двумя языками, принадлежащий к двум культурам. Поэзия Райниса, сложная, изысканная, философская, и не сегодняшняя, с помощью переводчика шагнула в XXI век и воспринимается русским читателем как свежий, новый язык, не утративший характерные свойства "первоязыка". "ДН" представляет новые переводы классиков латышской поэзии - Яниса Райниса (1865-1929) и Аспазии (1865-1943).


Доп.точки доступа:
Петерсон, Ольга \.\; Райнис, Янис (латышский поэт) \.\; Аспазия (латышская поэтесса) \.\
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


   
    Берег дождя : стихи латышских поэтов / пер. с латышского и вступление Сергея Морейно // Дружба народов. - 2009. - № 9. - С. 105-110. - (Поэзия) ) . - вкушай этот день... / А. Манфелдеснаружи ультрамарин... / А. Манфелдекулдига / А. Манфелдеавтобиография / А. Манфелдедушевное тепло, выцыганенное у ветрениц... / М. Асарекогда шел дождь... / М. Асареластясь мостами, ласкаясь башнями... / М. Асаре. - Некая рижская радиостанция выслала в ночь... / М. Асаре. - Экспромт / Р. Межавилка. - Лиепая, кароста / Р. Межавилка. - Черновик / Р. Межавилка
. - В сносках об авторах . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- латышские поэты -- лирические стихи -- поэзия -- стихи латышских поэтов


Доп.точки доступа:
Морейно, Сергей (080); Морейно, Сергей (730); Манфелде, Андреа; Асаре, М.; Межавилка, Рута; Манфелде, А. (латышский поэт); Асаре, М. (латышский поэт); Межавилка, Р. (латышский поэт)
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Берзиньш, Улдис.
    Падежи и песни : стихи / Улдис Берзиньш ; пер. с латышского Ольги Петерсон // Дружба народов. - 2012. - № 4. - С. 89-92. - (Поэзия) ) . - Топчу волну...
. - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- пасторы -- поэзия -- религиозная мораль -- религиозная тема
Аннотация: Берзиньш Улдис (1944) — поэт, переводчик, лингвист. Выпускник Ленинградского университета (1971). Изучал языки, мастерство перевода, а также вопросы интерпретации канонических религиозных текстов. Автор 11 книг стихов. Переводит на латышский язык поэзию ХХ века с турецкого, азербайджанского, польского, русского и других языков. Перевел также книги Ветхого Завета (Книга Иова, Книга Екклезиаста, Псалтирь), Коран, части древнеисландской “Старшей Эдды”, “Гулистан” Саади, огузский эпос “Книга моего деда Коркуда”. Почетный академик Латвийской АН. Кавалер ордена Трех звезд, обладатель Приза Спидолы, Приза Александра Чакса, Приза Балтийской Ассамблеи и др.


Доп.точки доступа:
Петерсон, Ольга (730) \.\
Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Аузинь, Имант (латышский поэт ; 1937-2013).
    Из ярких утр гербарий : стихи / Имант Аузинь ; пер. с латышского Ирины Цыгальской // Дружба народов. - 2014. - № 1. - С. 27-30. - (Поэзия) ) . - Что делал я, один оставшись летом?.
. - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- лирические стихи -- поэзия -- стихи латышских поэтов -- тема любви
Аннотация: Подборка последних стихов известного латышского поэта, переводчика, литературного критика и постоянного автора "ДН", ушедшего от нас в прошлом году. Имант Аузинь (1937-2013) - автор около тридцати книг стихов и поэм и семи книг эссе. Перевел на латышский лирику М. Лермонтова, А. Блока, М. Цветаевой, А, Кушнера, О. Сулейменова и др. Лауреат Государственной пермии Латвийской ССР (1977), литературных премий им. Вилиса Плудониса (1990) и Ояра Вациетиса (2007).


Доп.точки доступа:
Цыгальская, Ирина \.\
Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Вациетис, Ояр.
    Стихи / Ояр Вациетис ; пер. с латышского Олега Чухонцева // Дружба народов. - 2014. - № 1. - С. 172-173. - (Золотые страницы "ДН") (Стихи и переводы) ) . - Земля
. - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- латышские песни -- любовная лирика -- переводы с латышского -- стихи латышских поэтов -- тема безумия -- тема земли
Аннотация: В новой рубрике "Золотые страницы " - стихи классика латышской литературы Ояра Вациетиса. Они были впервые опубликованы в "ДН".


Доп.точки доступа:
Чухонцев, Олег (730) \.\
Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Элсберг, Я.
    ...Где нежность летней молнии равна : стихи / Я.Элсберг; Пер. с лат. М.Макаровой // Дружба народов. - 2002. - № 6. - С. 89-91
ББК С(Лат)

Кл.слова (ненормированные):
21в. -- Латышская поэзия -- Стихи -- Тексты

Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Аннинский, Лев.
    "А что придет вместо жизни? . . " / Лев Аннинский // Дружба народов. - 2004. - № 10. - С. 221-223. - (Эхо) )
. - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы, 20 в.

Кл.слова (ненормированные):
анализ творчества -- латышская поэзия -- латышские поэты -- поэзия -- поэты
Аннотация: О жизни и творчестве латышских поэтов Мариса Чаклайса и Ояра Вациетиса.


Доп.точки доступа:
Чаклайс, М.; Вациетис, О.
Прямая ссылка
Найти похожие

8.
16+


    Балла, Ольга.
    Опыт прозрачности / Ольга Балла // Дружба народов. - 2016. - № 6. - С. 244-248. - (Книжный развал) )
. - Рец. на кн. и альманах: Цыгальская И. Ритмы. - Рига: Латвийское общество русской культуры, 2014; Рижский альманах: поэзия. Проза. Публицистика. Обзоры. Переводы. Критика. - Рига. - 2015. - № 6 (11) . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6 + 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература

   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
альманахи поэзии и прозы -- латышская поэзия -- латышские поэты -- литературная критика -- переводы с латышского -- рецензии на поэзию -- русская поэзия -- русские латвийцы -- русские поэтессы
Аннотация: Ирина Цыгальская, прозаик и переводчик с латышского (с детства и всю жизнь живет в Латвии), издавшая уже пять книг, не считая множества публикаций в журналах "Даугава", "Latvju Teksti", "Дружба народов", в "Рижском альманахе", выпустила свой первый поэтический сборник. Две трети объема она отдает переводам латышских поэтов - от классиков до совсем молодых. "Рижский альманах" - не просто издание с некоторой степенью периодичности, посвященное литературной жизни региона. Это путеводитель по русско-латвийской культуре, по русско-латвийскому варианту культуры общеевропейской. Речь здесь идет о взаимодействии культур, о русской литературе, где бы та ни писалась. На страницах альманаха мы встретим авторов, пишущих по-русски и живущих не только в Латвии.


Доп.точки доступа:
Цыгальская, И. (поэт); Аузинь, И. (латвийский поэт ; 1937-2013); Янсоне, И. (латвийская поэтесса ; 1963-2009); Аузиня, А. (латвийская поэтесса ; 1975-); Гайле, И. (латвийская поэтесса ; 1976-)
Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Чаклайс, Марис.
    Сама по себе пирует жизнь : стихи / Марис Чаклайс; пер. с лат. А. Наймана // Дружба народов. - 2004. - № 10. - С. 41-45. - (Латвия на страницах "ДН") (Поэзия) ) . - Сады и блюзы. - Я тебя продолжаю. - Каждое утрообъяснение по делу о раепревращенияситуациялотофагине отчалил сегодня корабликруководство по обращению с Фортунойпиры
. - В сносках об авторе. . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)--Латвия

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- латышские поэты -- лирическая поэзия -- поэзия -- стихи -- стихи латышских поэтов


Доп.точки доступа:
Чаклайс, М. А.
Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Берзиньш, Улдис.
    Три сна Абдулхая Уляшева : стихи / Улдис Берзиньш // Дружба народов. - 2004. - № 10. - С. 90-91. - (Латвия на страницах "ДН") (Поэзия) ) . - III (смерть Манаса)III (рождение Манаса)ноги Кришьяна Валдемарастатический момент
. - В сносках об авторе. . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
латышская поэзия -- поэзия -- стихи латышских поэтов


Доп.точки доступа:
Берзиньш, У.
Прямая ссылка
Найти похожие

 1-10    11-13 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)