Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=ранний новодатский язык<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Лунд, К. -Х.
    К первому опыту дипломатического перевода с русского на датский / Карл-Хенрик Лунд // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2011. - № 4. - С. 51-68. - (Статьи) ) . - Библиогр. в примеч.
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода, 1570 г.; 16 в.; 1570 г.

Кл.слова (ненормированные):
датско-русские отношения -- дипломатические переводы -- дипломатический этикет -- древнерусский язык -- переводчики -- переводы -- ранний нововерхненемецкий язык -- ранний новодатский язык -- русско-датские отношения -- синтаксические конструкции -- терминология -- царские грамоты
Аннотация: Предлагается лингвофилологический анализ первого опыта датского дипломатического перевода с русского в сопоставлении с последующим немецким переводом и русским оригиналом. Описывается предыстория появления царской грамоты 1570 г. и реакция датской стороны, что дает возможность наиболее полно оценить качество переводов и уровень информированности в датском дипломатическом ведомстве. Обсуждаются также личности переводчиков и соотношение между датским и немецким языками в королевской администрации.

Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Лунд, К. -Х.
    Хенрик Олуфсен - датский переводчик XVI в. / К.-Х. Лунд, О. В. Иванова // Вестник Московского университета. - 2012. - № 5. - С. 88-111. - (Статьи) ) . - Библиогр.: с. 109-111
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода, 16 в.

Кл.слова (ненормированные):
антропонимы -- биографии -- даты -- дипломатическая адаптация -- дипломатическая переписка -- дипломатический этикет -- должности -- древнерусский язык -- немецкий язык -- переводчики -- переводы -- политико-дипломатические реалии -- посольства в Россию -- ранний новодатский язык -- русские грамоты -- русско-датские договоры -- терминология -- титулы государей -- топонимы -- уточнения -- формула обращения к Богу -- чины
Аннотация: Статья посвящена лингвофилологическому анализу дипломатических переводов с русского на датский, выполненных Хенриком Олуфсеном в течение более десяти лет, и обсуждению его жизни и деятельности как королевского толмача, бывавшего неоднократно с посольствами в России. Затрагивается также вопрос об уровне информированности и порядке ведения дел в датском дипломатическом ведомстве во второй половине XVI в.


Доп.точки доступа:
Иванова, О. В. (кандидат исторических наук); Олуфсен, Хенрик (датский переводчик)
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)