Поисковый запрос: (<.>K=перевод текстов<.>) |
Общее количество найденных документов : 15
Показаны документы с 1 по 10 |
|
>1.
|
Азарова, Н. М. Переводы "Феноменологии духа" Гегеля и язык русских философских текстов XX века / Н. М. Азарова> // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2008. - Т. 67, № 6. - С. 46-53. - (Материалы и сообщения) ) . - Библиогр.: с. 53 (9 назв. )
. - ISSN 0321-1711ББК 81.07 + 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод текстов -- философская терминология -- философские тексты -- философы Аннотация: Переводы "Феноменологии духа" Гегеля способствовали формированию русской философской терминологии. Аналогами многих гегелевских терминов выступают дефисные образования, рассмотрение которых позволяет провести сопоставительный анализ переводов Г. Шпета и А. Кожева и выявить особенности интерпретации этими философами семантической, концептуальной и поэтической составляющей гегелевских терминов. Расширение круга дефисных образований рассматривается как закономерное явление в современном русском философском тексте.
Доп.точки доступа: to; Шпет, Г. Г.; Гегель, Г. В. Ф.; Кожев, А. Прямая ссылка Найти похожие
|
>2.
|
Аникин, Тимур. Трудности перевода : хорошо ли программы знают языки? / Тимур Аникин ; ил. Михаила Иванова> // Смена. - 2009. - № 3. - С. 5 : ил
ББК 32.973-018.2 Рубрики: Вычислительная техника Системное программное обеспечение Кл.слова (ненормированные): автоматизированный перевод текстов -- автопереводы -- лингвистические системы -- онлайн-переводчики -- перевод текстов Аннотация: О системах автоматизированного перевода текстов.
Доп.точки доступа: Иванов, Михаил \.\ Прямая ссылка Найти похожие
|
>3.
|
Соколова, С. Смотрите в будущее : [Текст] / Светлана Соколова ; беседовала Анастасия Гуцалова> // Секретарское дело. - 2010. - № 12. - С. 52-55. - (Новые "речевые" технологии) )
ББК 32.973-018.2 Рубрики: Вычислительная техника Системное программное обеспечение Кл.слова (ненормированные): бизнес -- иностранные тексты -- интервью -- информационные технологии -- компании -- компьютеры -- машинные переводы -- перевод текстов -- программное обеспечение -- технологии перевода Аннотация: Интервью с экономистом в области технологий перевода о технологиях машинного перевода с иностранных языков.
Доп.точки доступа: Гуцалова, А.; PROMT, компания Прямая ссылка Найти похожие
|
>4.
|
Рылов, Александр. А теперь Compreno : репортаж с Abbyy Discovery Days 2012 / Александр Рылов ; беседовал Александр Евдокимов> // Hard'n'Soft. - 2012. - № 6. - С. 18-19. - (События) )
ББК 32.973.202 Рубрики: Вычислительная техника Вычислительные сети Кл.слова (ненормированные): Abbyy Compreno -- интервью -- перевод текстов -- системы машинного перевода Аннотация: интервью с Александром Рыловым, представителем компании Abbyy, о создании системы машинного перевода нового поколения Abbyy Compreno.
Доп.точки доступа: Евдокимов, Александр \.\; Abbyy, компания Прямая ссылка Найти похожие
|
>5.
|
Корсаков, Георгий. Переводим с ПРОМТ / Георгий Корсаков> // Мир ПК. - 2005. - № 10. - С. 116-121. - (Компьютер дома) )
. - ISSN 0235-3520ББК 32.973.26-018.2 Рубрики: Вычислительная техника Программное обеспечение персональных компьютеров Кл.слова (ненормированные): PROMT -- ПРОМТ -- компьютерный перевод -- машинный перевод -- перевод текстов Аннотация: О принципах машинного перевода текстов и о работе самого популярного приложения в этой сфере.
Прямая ссылка Найти похожие
|
>6.
|
Кузнецова, Н. (д-р филос. наук). Научный текст как источник в историко-научном исследовании / Н. Кузнецова, М. Розов> // Высшее образование в России. - 2005. - № 5. - С. 107-112. - (В помощь аспиранту) ) . - Библиогр.: с. 112 (9 назв. )
. - ISSN 0869-3617ББК 63.2 Рубрики: История Источниковедение Кл.слова (ненормированные): исследования -- историки науки -- историко-научные исследования -- исторические дисциплины -- исторические источники -- источники -- классификация источников -- наука -- научные тексты -- перевод текстов -- тексты Аннотация: Сделана попытка проанализировать специфику источника в историко-научном исследовании.
Доп.точки доступа: Розов, М. (д-р филос. наук) Прямая ссылка Найти похожие
|
>7.
|
Евдокимов, Александр. От омонимии к полисемии : искусство машинного перевода - 2 / Александр Евдокимов> // Hard'n'soft. - 2008. - № 2. - С. 104-107. - (Программы) )
ББК 32.973-018 Рубрики: Вычислительная техника Программирование ЭВМ. Компьютерные программы. Программотехника Кл.слова (ненормированные): компьютерные переводчики -- компьютерные программы -- машинный перевод -- перевод текстов -- переводчики Аннотация: Обзор компьютерных программ для машинного перевода.
Прямая ссылка Найти похожие
|
>8.
|
Матвеева, Ирина. Переведи-поле : обзор онлайновых систем машинного перевода / Ирина Матвеева> // Hard'n'soft. - 2008. - № 2. - С. 108-110. - (Интернет) )
ББК 32.973.202 Рубрики: Вычислительная техника Вычислительные сети Кл.слова (ненормированные): Internet -- Интернет -- компьютерные переводчики -- машинный перевод -- онлайн-переводчики -- онлайновые переводчики -- перевод текстов -- переводчики Аннотация: Обзор онлайновых переводчиков.
Прямая ссылка Найти похожие
|
>9.
|
Мостинский, Павел. Интеллектуальные системы : машинный перевод как направление искусственного интеллекта / Павел Мостинский> // В мире науки. - 2009. - № 1. - С. 88 : 1 фот. - (Форумы, премии, выставки) )
. - ISSN 0208-0621ББК 32.813 Рубрики: Радиоэлектроника Искусственный интеллект. Экспертные системы--Россия, 2008 г. Кл.слова (ненормированные): информационные системы -- машинный перевод текстов -- модели языка -- научные проекты -- перевод текстов -- проекты -- системы машинного перевода текстов Аннотация: Российская компания "Cognitive Technologies Ltd. " представила свой новый продукт - систему машинного перевода текстов "Cognitive Translator".
Доп.точки доступа: Cognitive Technologies Ltd; Компания "Cognitive Technologies Ltd. " Прямая ссылка Найти похожие
|
>10.
|
Гохлернер, М. М. О работе по обучению переводу научно-популярного и технического текстов в старших классах средней школы / М. М. Гохлернер, Г. В. Ейгер> // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 4 ; Золотые страницы. - 2011. - Вып. 3. - С. 18-22. - (Теория) ) . - (Золотые страницы. - 2011. - Вып. 3. - С. 18-22)
. - ISSN 0130 - 60. - журнал в журналеББК 74.26 Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): иностранные языки -- научно-популярные тексты -- немецкий язык -- обучение -- перевод текстов -- средняя школа -- старшие классы -- тексты -- технические тексты Аннотация: Обобщены некоторые языковые особенности немецкой научно-технической литературы, определен лексический и грамматический минимум, который не выходит далеко за пределы школьной программы.
Доп.точки доступа: Ейгер, Г. В. Прямая ссылка Найти похожие
|
|
|