Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Поисковый запрос: (<.>K=славянские тексты<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Крысько, В. Б.
    К реконструкции древнейшего канона Кириллу Философу: песнь четвертая / В. Б. Крысько // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2009. - Т. 68, № 1. - С. 16-27. - Библиогр.: с. 27 (11 назв. )
. - ISSN 0321-1711
УДК
ББК 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
гимнографические тексты -- канонические тексты -- славянская культура -- славянские тексты
Аннотация: Статья продолжает цикл работ, посвященных реконструкции исходного славянского текста древнейшего канона в честь Кирилла Философа и его гипотетического греческого оригинала. Исследование четвертой песни подтверждает высказанные в предыдущей статье предположения о переводном характере и неоднородности, гетерогенности тропарей, составляющих отдельные песни канона. Рассмотрены новые свидетельства в пользу того, что текст каждой песни складывался путем присоединения к двум исходным тропарям, биографически связанным с Константином-Кириллом, богородична и третьего тропаря, который первоначально не имел отношения к новопрославленному святому и даже мог быть (как и богородичен) написан на иной ирмос, но затем был приспособлен к стихометрии данной песни.


Доп.точки доступа:
to; Кирилл (Константин Философ)
Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Крысько, В. Б.
    К реконструкции древнейшего канона Кириллу Философу: песнь четвертая / В. Б. Крысько // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2009. - Т. 68, № 2. - С. 3-21. - Библиогр.: с. 21 (18 назв. )
. - Окончание. Начало: N 1, 2009 . - ISSN 0321-1711
УДК
ББК 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
гимнографические тексты -- канонические тексты -- славянская культура -- славянские тексты
Аннотация: Статья продолжает цикл работ, посвященных реконструкции исходного славянского текста древнейшего канона в честь Кирилла Философа и его гипотетического греческого оригинала. Исследование четвертой песни подтверждает высказанные в предыдущей статье предположения о переводном характере и неоднородности, гетерогенности тропарей, составляющих отдельные песни канона. Рассмотрены новые свидетельства в пользу того, что текст каждой песни складывался путем присоединения к двум исходным тропарям, биографически связанным с Константином-Кириллом, богородична и третьего тропаря, который первоначально не имел отношения к новопрославленному святому и даже мог быть (как и богородичен) написан на иной ирмос, но затем был приспособлен к стихометрии данной песни.


Доп.точки доступа:
to; Кирилл, Философ (Константин-Кирилл Философ)
Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Тюняева, Д. Б.
    Особенности употребления грецизмов в южнославянском переводе Жития Андрея Юродивого / Д. Б. Тюняева // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2008. - № 3. - С. 104-110. - (Материалы и сообщения) ) . - Библиогр.: с. 109-110 (32 назв. )
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.2 + 83.3(2Рос=Рус)3
Рубрики: Языкознание
   Греческий язык

   Литературоведение

   Древнерусская литература

Кл.слова (ненормированные):
грецизмы -- древние тексты -- жития -- лексика -- переводы жития -- славянские тексты -- старославянские тексты -- тексты -- южнославянские переводы
Аннотация: Рассматриваются способы перевода греческих слов в южнославянском переводе Жития Андрея Юродивого XIV в. и определение тех традиций, на которые ориентировался переводчик.


Доп.точки доступа:
Андрей, Юродивый
Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)