Главная Сайт МБУ "МИБС" Инструкция по поиску в WEB-ИРБИС Видеоуроки по поиску в WEB-ИРБИС
Авторизация
Фамилия
№ читательского билета
 

Базы данных


Статьи- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Электронный каталог (26)
Поисковый запрос: (<.>K=ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ<.>)
Общее количество найденных документов : 19
Показаны документы с 1 по 19
1.


    Сайтанов, И.
    Транслитерация 2002 / И. Сайтанов // Домашний компьютер. - 2002. - № 10. - С. 110. - (Кунсткамера) )
ББК 32.973-018.2
Рубрики: Вычислительная техника
   Программное обеспечение персональных компьютеров

Кл.слова (ненормированные):
Транслитерация -- кодовая страница -- компьютер -- русские символы
Аннотация: Несколько слов о системе транслитерации, с помощью которой можно создать соответствующую кодовую страницу на своем сайте.Каждая русская буква преходит не более чем в две латинские.

Прямая ссылка
Найти похожие

2.


    Каспарова, Наталия Николаевна.
    Проблемы конверсии cистем письма в языке данных библиографической записи / Наталья Николаевна Каспарова // Библиотековедение. - 2004. - № 4. - С. 48-55. - (Ресурсы и технологии) )
. - Ил.: 1 фот.- В силу особой специфики темы статья публикуется в авторской редакции . - ISSN 0869-608Х
УДК
ББК 78.37 + 81
Рубрики: Библиотечное дело
   Каталогизация

   Языкознание

   Общее языкознание

Кл.слова (ненормированные):
библиографическая запись -- библиографическое описание -- конверсия систем письма -- методика конверсии русского языка -- стандарты по транслитерации -- транскрибирование языков -- транскрипция иностранных языков -- транслитерация (языкознание) -- транслитерация график языков
Аннотация: Рассматриваются проблемы представления и передачи языков кириллической графики, национальные проблемы России в представлении и передаче иноязычных данных средствами алфавита русского языка, а также проблемы нормативного обеспечения единой методики конверсии систем письма иностранных слов на различных языках в русскую транскрипцию.

Прямая ссылка
Найти похожие

3.


    Уанес, Х.
    Компьютерная лексика: ее место в современной лексической системе русского языка и в учебном процессе / Х. Уанес // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2005. - № 6. - С. 61-70. - (Русский язык в компьютерном пространстве) ) . - Библиогр.: с. 70 (9 назв. )
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.1
Рубрики: Языкознание
   Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
Интернет -- аббревиация -- англицизмы -- арго -- жаргонизмы -- заимствования -- каламбурное словообразование -- классификация -- компьютерная лексика -- компьютерные коммуникации -- лексика -- метафорический перенос -- метонимический перенос -- молодежный сленг -- префиксация -- профессиональная лексика -- русский язык -- сленг -- словообразование -- словообразовательные модели -- словосложение -- сложносокращенные слова -- субстантивация -- суффиксация -- транслитерация -- усечение слов
Аннотация: Статья посвящена профессиональной компьютерной лексике и ее распространению не только в узком кругу специалистов, но и в общеупотребительном лексиконе. Дана классификация компьютерной лексики и рассмотрены словообразовательные модели новой компьютерной лексики.

Прямая ссылка
Найти похожие

4.


    Шпаковский, В. Ф.
    К вопросу о поиске соответствия между транслитерацией и транскрипцией английского языка / В. Ф. Шпаковский // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 5. - С. 105-108
. - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- транскрипция -- транслитерация
Аннотация: Проблема, поставленная в статье должна побудить к активизации для создания соответствующих пособий с одновременным, параллельным использованием международной транскрипции английского языка и транслитерации на основе русского алфавита.

Прямая ссылка
Найти похожие

5.


    Перегудова, Э. Ш.
    Хорошее начало полдела откачало / Эльвира Шакировна Перегудова // Коммуникативная методика. - 2005. - Спец.вып. - С. 22-25. - (Чтение - вот лучшее умение) )
ББК 74.26

Кл.слова (ненормированные):
The World of English -- Методика преподавания учебных предметов -- английский язык -- обучение чтению -- средний школьный возраст -- техника чтения -- транскрипция -- транслитерация -- учебно-методические комплексы -- этапы обучения
Аннотация: Статья об обучении технике чтения по УМК "The World of English".

Прямая ссылка
Найти похожие

6.


    Галенко, В. Т.
    Культура многоязычной коммуникации в информационном пространстве / В. Т. Галенко // Научно-техническая информация. Сер. 1, Организация и методика информационной работы. - 2006. - № 11. - С. 37-39. - (Справочно-информационный отдел) ) . - Библиогр.: с. 39 (5 назв. )
. - ISSN 0548-0019
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Прикладное языкознание

Кл.слова (ненормированные):
имена собственные -- китайское письмо -- латиница -- многоязычные коммуникации -- транслитерация
Аннотация: Рассказывается о переходе от двуязычной транслитерации к полноценному орфографическому письму на латинице нелатинопишущих стран, к многоязычной передаче имен собственных.

Прямая ссылка
Найти похожие

7.


    Караджа, Бирсен.
    Актуальные проблемы перевода художественного текста с русского на турецкий язык (о проблеме транслитерации и транскрипции собственных имен) / Б. Караджа // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2007. - № 2. - С. 130-135. - (Материалы и сообщения) )
. - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Тюркские языки

   Тюркские языки

Кл.слова (ненормированные):
имена -- контрастивная лингвистика -- лингвистика -- перевод текста -- собственные имена -- сравнительное языкознание -- транскрипция -- транслитерация -- турецкий язык -- художественный перевод
Аннотация: Рассматриваются трудности и возможности перевода безэквивалентной лексики, т. е. таких слов оригинального текста, у которых нет соответствий в другом языке.

Прямая ссылка
Найти похожие

8.


    Каспарова, Наталия Николаевна (канд. пед. наук).
    Еще раз о конверсии систем письма / Наталия Николаевна Каспарова // Библиотековедение. - 2007. - № 3. - С. 52-54. - (Дискуссии) )
. - Ил.: 1 фот. . - ISSN 0869-608Х
УДК
ББК 78.37
Рубрики: Библиотечное дело
   Каталогизация--Российская Федерация--РФ

Кл.слова (ненормированные):
библиографическая запись -- библиографическое описание -- конверсия систем письма -- транслитерация (языкознание) -- транслитерация график языков -- электронные каталоги
Аннотация: Комментарии и пояснения в связи со статьей Валентина Тимофеевича Галенко "Многоязычная коммуникация кириллических языков" (Библиотековедение.- 2007.- N 2.- С. 60-63).

Прямая ссылка
Найти похожие

9.


    Честнейшин, Алексей.
    РИНТ / Алексей Честнейшин // Мир ПК. - 2005. - № 7. - С. 94-95. - (Форум) )
. - ISSN 0235-3520
УДК
ББК 32.973.202
Рубрики: Вычислительная техника
   Компьютерные сети

Кл.слова (ненормированные):
SMS-сообщения -- Интернет -- РИНТ -- алфавиты -- кириллица -- латиница -- латинский алфавит -- общение -- русский язык -- системы письменности -- сотовые телефоны -- транслитерация
Аннотация: О проблемах транслитерации русскоязычных текстов латиницей и о системе РИНТ - письменной системе русского языка на графической основе латинского алфавита.

Прямая ссылка
Найти похожие

10.


    Дружкин, К. Ю.
    "Группа артикля" в древнегреческом языке / К. Ю. Дружкин // Вопросы языкознания. - 2008. - № 4. - С. 89-103. - Библиогр.: с. 103 (9 назв. )
. - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Греческий язык

Кл.слова (ненормированные):
адъективные группы -- артикли -- атрибутивные группы -- глоссирование -- греческий язык -- древнегреческие артикли -- древнегреческий язык -- именные группы -- синтаксис -- синтаксическая неоднозначность -- субстантивация -- транслитерация -- эллипсис
Аннотация: Древнегреческий артикль в сочетании с определениями образует "атрибутивную группу", которая проявляет свойства как адъективной, так и именной группы. В статье описывается строение атрибутивных групп, их место в именной группе и в предложении, их сходство с результатами эллипсиса и субстантивации. Также кратко обсуждается роль артикля в разрешении синтаксической неоднозначности.

Прямая ссылка
Найти похожие

11.


    Бабаджанов, Б. М.
    [Рецензия] / Б. М. Бабаджанов // Восток. - 2009. - № 4. - С. 194-199. - (Критика и библиография) (Рецензии) ) . - Библиогр.: с. 199
. - Подстроч. примеч. - Рец. на кн.: Каримов Э. Кубравийский вакф XVII-XIX вв.: письменные источники по истории суфийского братства Кубравийа в Средней Азии / Э. Каримов. - Ташкент: Фан, 2008. - 279 с. . - ISSN 0869-1908
УДК
ББК 63.1 + 63.3(5)5
Рубрики: Историография
   История--Средняя Азия

   Страны Азии в XVIII в. - 1918 г.

Кл.слова (ненормированные):
вакфные документы -- переводы -- письменные источники -- рецензии -- суфийские братства -- суфийские документы -- транслитерация


Доп.точки доступа:
Каримов, Э.
Прямая ссылка
Найти похожие

12.


    Палкин, А. Д.
    Суши или суси? / А. Д. Палкин // Русская речь. - 2011. - № 3. - С. 51-57. - (Культура речи) ) . - Библиогр.: с. 57
. - ISSN 0131-6117
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Языки мира в целом

Кл.слова (ненормированные):
культура речи -- переводы -- русский язык -- транслитерация -- языковые переводы -- японский язык
Аннотация: О транслитерации японских названий на русский язык.

Прямая ссылка
Найти похожие

13.


    Канер, А. С.
    О передаче на английском языке русских имен, отчеств, фамилий / А. С. Канер // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 8 ; Золотые страницы. - 2011. - Вып. 4. - С. 92-94. - (Вопросы подготовки учителя) )
. - (Золотые страницы. - 2011. - Вып. 4. - С. 92-94) . - ISSN 0130-6073. - журнал в журнале
УДК
ББК 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- имена собственные -- иностранные языки -- русские имена -- русские имена собственные -- русские отчества -- русские фамилии -- транслитерация
Аннотация: Для передачи на английском языке русских собственных имен используется прием транслитерации, то есть прием написания путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита.

Прямая ссылка
Найти похожие

14.


    Ковригина, И. А.
    Лексика, обозначаюшая национально-культурную специфику жизни США и ее перевод на русский язык (на материале романа Теодора Драйзера "Американская трагедия") / Ковригина И. А. // Вестник Московского Государственного областного университета. - 2011. - № 4. - С. 138-143. - Библиогр.: с. 143 (14 назв.)
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- безэквивалентная лексика -- калькирование -- национально-культурная специфика, лексика -- перевод -- реалии -- транслитерация -- трансформация
Аннотация: В статье рассматриваются особенности американской действительности начала XX века, их отражение в оригинале и переводе романа Теодора Драйзера "Американская трагедия". Целью исследования стало выявления культурно-специфических элементов, характерных для жизни США тех лет.

Прямая ссылка
Найти похожие

15.


    Зимовец, Н. В.
    К вопросу о значении и переводе имени "Гарри Поттер" в романах Дж. К. Роулинг / Зимовец Н. В. // Вестник Московского Государственного областного университета. - 2011. - № 5. - С. 87-92. - Библиогр.: с. 92 (10 назв.)
ББК 81.03
Рубрики: Языкознание
   Лексикология

Кл.слова (ненормированные):
Гарри Поттер -- английский язык -- антономазия -- имена персонажей -- имена собственные -- ономастика -- перевод имен -- транслитерация -- художественные произведения
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению этимологии и разным прочтениям имени собственного "Гарри Поттер". Приводится трактовка данного имени с опорой на общегерманский антропонимикон. Результаты анализа соспоставляются с существующими переводами имени на русский язык и ряд других языков.

Прямая ссылка
Найти похожие

16.


    Тарасова, Мария Алексеевна.
    Активные процессы в современной поэзии ("инговый элемент") / М. А. Тарасова // Русский язык в школе. - 2012. - № 6. - С. 73-78. - (Анализ художественного текста) (Загадки текста) ) . - Библиогр.: с. 78
. - Подстроч. примеч. . - ISSN 0131-6141
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6 + 81.2Рус
Рубрики: Литературоведение
   Современная русская литература, 20 в.; 20 в.

   Языкознание

   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
авторский стиль -- дефисные комплексы-сращения -- заимствования -- заимствованная лексика -- инговые образования -- инговые формы -- инговые элементы -- ирония -- контаминационные образования -- поэзия -- поэтические тексты -- процессуальность -- семантика -- современная поэзия -- степень освоенности слов -- транслитерация -- язык поэзии -- языковые трансформации
Аннотация: Слова с элементом -инг как средство художественной изобразительности в поэтических текстах ХХ - начала ХХI вв.

Прямая ссылка
Найти похожие

17.


    Кабакчи, В. В. (доктор филологических наук; профессор).
    Орфография русизмов в англоязычном тексте / В. В. Кабакчи // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 3. - С. 77-80. - (Вопросы подготовки учителя) ) . - Библиогр.: с. 80 (7 назв. )
. - ISSN 0130-6073
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- англоязычные тексты -- межкультурная коммуникация -- орфография русизмов -- практическая транскрипция -- русизмы -- транслитерация
Аннотация: Статья посвящена проблемам орфографии русизмов в англоязычном тексте.

Прямая ссылка
Найти похожие

18.


    Котляров, Иван Дмитриевич (кандидат экономических наук).
    Издательское оформление научной статьи / И. Д. Котляров // Библиография. - 2011. - № 6. - С. 15-21 : 1 фот. - (Проблемы. Факты. Решения) )
. - ISSN 0869-6020
УДК
ББК 76.17
Рубрики: Книжное дело
   Издательское дело

Кл.слова (ненормированные):
издательское оформление -- научные публикации -- научные работы -- научные статьи -- рецензенты -- списки литературы -- справочно-библиографический аппарат -- транслитерация
Аннотация: В статье предлагаются меры по совершенствованию издательского оформления научной статьи с целью повышения качества научных работ и включения российских научных публикаций в мировой информационный процесс. Такими мерами, по мнению автора, являются размещение информации о рецензентах и оформление англоязычного варианта списка литературы в соответствии с правилами, принятыми в мировой научной периодике.

Прямая ссылка
Найти похожие

19.


    Лукин, Ю. А. (кандидат педагогических наук; доцент).
    Нужны ли транслитерации в педагогической науке? / Ю. А. Лукин // Педагогика. - 2017. - № 1. - С. 58-61. - (Научные сообщения) ) . - Библиогр.: с. 61 (7 назв.)
. - ISSN 0869-561X
УДК
ББК 74.00
Рубрики: Образование. Педагогика
   Общая педагогика

Кл.слова (ненормированные):
англоязычная экспансия -- иностранные термины -- концепция методологического знания -- менеджмент качества -- методологический анализ -- методологический подход -- научная терминология -- педагогическая наука -- педагогический менеджмент -- транслитерация -- управление
Аннотация: Рассматривается проблема иноязычной экспансии в научной коммуникации. Проведен методологический анализ понятия "менеджмент" в контексте многоуровневой концепции методологического знания. По его результатам обоснована избыточность использования транслитерации в категориально-понятийном аппарате педагогики.

Прямая ссылка
Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)